Orsolya

KönyvMolyNap az Akváriumban - nemcsak könyvmolyoknak

2012.04.23. 08:08

Programkereső

Könyvklubbá alakul április 23-án a Deák Ferenc téri Akvárium Klub: a könyv világnapján az olvasók rendhagyó irodalom órán vehetnek részt, de illusztrátorokkal és képregény-rajzolókkal is találkozhatnak.

Az UNESCO 1996-ban nyilvánította április 23-át a könyv és a szerzői jogok világnapjává. Az idei világnap fő témája a fordítás. Mint az Akvárium közleményében olvasható, ebből az alkalomból idén először tartanak olyan civil, közösségi kezdeményezésű eseményt, amelyen a magyar olvasók is ünneplik a könyvet és az olvasást. Az esemény házigazdái a könyves közösségek, könyvekkel foglalkozó internetes portálok, alapítványok lesznek. A rendezvény az UNESCO Magyar Nemzeti Bizottsága támogatásával jött létre.

A szervezők rendhagyó irodalmi órával 12 és 15 óra között várják a gyerekeket, az Akvárium Klub ugyanis délutántól koraestig már könyvklubbá alakul: a programokra egy könyv lesz a belépő, amelyet az Akváriumban található KönyvMolyPolcra, egyfajta becsületkönyvtárba helyeznek majd el. Ezeket aztán bárki bármikor forgathatja, akár haza is viheti, ha helyette másik könyvet helyez a polcra vagy visszahozza. Az eseményre számos szerzőket, kritikusokat, illusztrátorokat, képregény-rajzolókat, fordítókat, szerkesztőket és könyvmarketingeseket is meghívtak.

Akvárium Klub
Akvárium Klub

A KönyvMolyNap keretében közös könyves alkotás létrehozására is invitálják az érdeklődőket. Arra kérik a vendégeket, hogy hozzanak magukkal egy olyan tárgyat, amely a kedvenc olvasmányélményükhöz kapcsolódik. Az így kialakuló Fontos Könyvek Halma installációként szerepel majd az eseményen, majd minden tárgyat visszaadnak tulajdonosának. Számos közismert művészt, írót, színészt és zenészt is felkértek a szervezők, hogy fogalmazzák meg üzenetüket a világnaphoz kapcsolódva. Az üzenetek a helyszínen is és az esemény blogján is olvashatóak lesznek.

Göncz Árpád író, műfordító, volt államfő a világnapra küldött üzenetében arról ír, hogy ebben a mai, követhetetlenül felgyorsult világban jó, ha újra meg újra reflektorfénybe kerül a könyv, az olvasás ugyanis a valódi értékek hordozója, közvetítője. "Külön öröm számomra, hogy a 2012-es világnapon - az Index Translationum létrehozásának 80. évfordulója kapcsán - nemcsak a könyv és a szerzői jogok védelme, hanem a fordítás is kiemelt figyelmet kap" - fogalmaz a volt államfő, majd hozzáfűzte ahogy a könyv kultúrát közvetít, a fordítás kultúrák között épít hidat és közelebb hozza egymáshoz a különböző kultúrájú embereket.