Gellért, Mercédesz

Szerelmes Shakespeare: a mozi után a Madách színpadán

2017.06.12. 18:01

Programkereső

Az 1999-ben bemutatott, hét Oscar-díjas film színpadi verziójának alkotói megtartottak mindent, ami az eredetiben jó volt, és további ragyogó ötletekkel örvendeztetik meg a közönséget.

A Gwyneth Paltrow és Joseph Fiennes főszereplésével készült történelmi-romantikus komédia, a Szerelmes Shakespeare egyik legnagyobb erénye minden bizonnyal az elsőrangúan megírt forgatókönyv volt; nota bene: a Marc Norman – Tom Stoppard szerzőpáros második fele nemcsak forgatókönyvíróként, hanem drámaíróként is elismert, Shakespeare-vonatkozású kis remeke például a Rosencrantz és Guildenstern halott.

A Madách Színházban színpadra kerülő verzió a 2014-es londoni bemutató alapján készült, amelyben szerencsére megtartották az eredeti forgatókönyvet, így a csodás (egyszerre vicces, megható, szívszorító és a női egyenjogúság témájával azóta is aktuális társadalmi kérdésekre reflektáló) sztori eleve adott volt.

A Madách Szerelmes Shakespeare-je pedig ugyan a West End-változat alapján, de saját, egyedi verzióban valósult meg. Ennek fontos eleme például a magyar szöveg, amely napjaink egyik legnevesebb költőjének és műfordítójának, Szabó T. Annának köszönhető, és frappáns gördülékenysége, az emelkedettebb részeket a vaskosabb kiszólásokkal harmonikusan összefésülő virtuozitása mellett olyan leleményes megoldásokkal hívja fel magára a figyelmet, mint például a négyes vagy akár ötös alliterációk az élőbeszédszerű szövegben.

Az 1999-es filmben a forgatókönyv mellett a legmaradandóbb élményt a jelmezek és a díszletek nyújtották, és a Madách Színház-féle verzió alkotói ezen a téren is kitettek magukért. Ahogy mondani szokták, a színpadra álmodott épületek és pompás ruhák szinte külön szereplői lettek a darabnak. Közülük is a főszerepet a Rose Színház monumentális replikája, illetve Erzsébet királynő „malomkerék-galléros”, tekintélyes abronccsal ellátott, bíborvörös kosztümje alakította.

A vizualitást illetően az előadás nagyszabású elemei mellett apróbb truvájok is akadtak: például az egyes jelenetek közti filmes vágások színpadi nyelvre való lefordítása, áttűnés-szerűen (az előző jelenet szereplői még a színen maradtak, miközben körülöttük megváltozott a háttér), vagy a fiúnak öltözött Viola „kicsomagolása” a mellét leszorító fásliból, amit – egy baldachinos ágy függönye mögül – gyönyörű árnyjátékként láthattunk megvalósulni.

Kerekes Éva a királynő szerepében
Kerekes Éva a királynő szerepében
Fotó: Madách Színház/Mohos Angéla

És végül, de nem utolsósorban a hazai Szerelmes Shakespeare talán legörömtelibb része, hogy a saját színészeinket láthatjuk a hollywoodi sztori szerepeiben. Will Shakespeare-t váltott szereposztásban Nagy Sándor és Solti Ádám játssza, a két Viola közül pedig Tompos Kátya a figura tisztaságát, őszinteségét és önfeláldozását, Petrik Andrea pedig vadócságát és lázadását domborítja ki. A Madách Színház műsorára kattintva kiválaszthatjuk, melyik kedvencünkkel szeretnénk látni a darabot. Az alábbi linken pedig további részleteket tudhatunk meg a színház június 9. és július 16. között zajló Szerelmünk, Shakespeare fesztiváljáról, amelynek nyitányaként az előadás színpadra került.

Támogatott tartalom