Könyv

Árverésre bocsátanak egy ritka Shakespeare-kiadást

2021.10.27. 09:45
Ajánlom
A Holabird Western Americana Collections aukcióján a IV. Henrik első fóliájának egy töredéke kerül kalapács alá – adta hírül a The Guardian.

A részlet a dráma első felét tartalmazza, megjelenését 1623-ra datálják. Az Eric Rasmussen Shakespeare-kutató által hitelesített töredék a szakértő szerint Shakespeare műveinek legkorábbi gyűjteményes kiadásából való.

Shakespeare-nek 1616-ban bekövetkezett haláláig mindössze 17 darabja jelent meg nyomtatásban, néhány művét – többek között a Macbethet és A vihart – talán soha nem ismernénk, ha a 36 darabot tartalmazó fólió nem készül el.

A gyűjteményt a drámaíró két színésze és barátja, John Heminges és Henry Condell állította össze és szerkesztette. Összesen mintegy 750 példányt nyomtattak, ebből mára mindössze 233 maradt fenn.

Az október 29-én árverésre kerülő töredék – melynek hivatalos címe The First Part of Henry the Fourth, with the Life and Death of Henry Sirnamed Hot-Spurre – 13 nyomtatott antik lapból áll, és az aukciót lebonyolító Holabird Western Americana Collections 50-100 ezer dollárra (kb. 16-32 millió forint) becsüli az értékét. Korábban egy teljes első fólió 9 978 000 dollárért (átszámítva körülbelül 3 milliárd forintért) kelt el, ami egy irodalmi mű esetében világrekord.

(via The Guardian)

Fejléckép: Shakespeare műveinek első fóliója egy korábbi árverésen (fotó: Scott Barbour / Getty Images Hungary)

Programkereső

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Legolvasottabb

Könyv

„Tökéletlen csaknem az alapjaiig” – Könyvek, amelyeket megbántak íróik

Kit kellett megölnie Sir Arthur Conan Doyle-nak, hogy végre nyugodtan írhasson? Miért tagadta meg főműveit Lev Tolsztoj? Mitől borzong Krasznahorkai László?
Vizuál

Látványos magyar sci-fi érkezik a mozikba márciusban

A 129 című film történelmet ír azzal, hogy az első olyan magyar sci-fi , amelynek szinte minden jelenetében látványos CGI elemeket láthatunk, kizárólag magyar szakemberek munkája nyomán. A neves színészgárdával készült alkotás március elején debütál.
Tánc

Ifjú tehetségek nyertek felvételt a Magyar Táncművészeti Egyetemre

Több mint 90 gyermek és szüleik részvételével zajlott januárban a Magyar Táncművészeti Egyetem felvételije a felsőfokú táncművészképzés előkészítőjére klasszikus balettművész, valamint a moderntánc és színházi tánc szakirányra.
Színház

Tabudöngető előadások érkeznek Szabadkáról a Bethlen Téri Színházba

A Kosztolányi Dezső Színház két Urbán András-rendezést és egy friss Hegymegi Máté-előadást hoz magával a VII. kerületi teátrum 11. Vendégváró Fesztiváljára. A felkavarónak ígérkező produkciókat február 17-19. között láthatják az érdeklődők.
Színház

Szabálytalan utak szabadsága – beszélgetés Pelsőczy Rékával és Vajdai Vilmossal

Pelsőczy Réka és Vajdai Vilmos pályájuk kezdete óta, megszakítás nélkül a Katona József Színház tagjai, akiket rendezőként és színművészként is, egyaránt jegyez a szakma és a nagyközönség. A két művésszel a Katona első évtizede kapcsán beszélgettünk.

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Könyv magazin

Az író, aki létre akarta hozni az USA 51. államát – 100 éve született Norman Mailer

Norman Mailert a modern próza- és újságírás úttörőjeként tartják számon, aki a leghitelesebben tudta kifejezni az 50-es és 60-as évek amerikai fiatalságának életérzését. Megítélését azonban némileg beárnyékolják életének bizonyos epizódjai.
Könyv magazin

„Tökéletlen csaknem az alapjaiig” – Könyvek, amelyeket megbántak íróik

Kit kellett megölnie Sir Arthur Conan Doyle-nak, hogy végre nyugodtan írhasson? Miért tagadta meg főműveit Lev Tolsztoj? Mitől borzong Krasznahorkai László?
Könyv magazin

Aki Pilinszky Jánostól és Vas Istvántól tanulta a költészetet – 80 éves Várady Szabolcs

1943-ban ezen a napon született Várady Szabolcs Kossuth- és József Attila-díjas költő, műfordító, szerkesztő.
Könyv ajánló

„Korszerűvé szerettem volna tenni Tolsztoj nyelvezetét” – Gy. Horváth László a Háború és béke új fordításáról  

Először ismerheti meg a magyar közönség a legfrissebb, 1981-es orosz kiadás alapján Lev Tolsztoj monumentális nagyregényét. A szöveg fordítójával, Gy. Horváth Lászlóval beszélgettünk.
Könyv hír

Nyomtasson verset ön is a Széll Kálmán téren!

Ötletes fejlesztéssel tiszteleg a magyar kultúra napja előtt a II. kerület vezetése: a Széll Kálmán téren elhelyezett versmegállóból a körzethez köthető költők sorait nyomtathatjuk ki, és vihetjük magunkkal.