Könyv

Az „igazi” Lúdas Matyi – kiről mintázta Fazekas Mihály a legnagyobb hősét?

2021.01.06. 19:20
Ajánlom
Fazekas Mihály legismertebb művének, a Lúdas Matyinak keletkezéséről alig tudunk valamit. Vargha Balázs irodalomtörténész szerint az író Csokonai Vitéz Mihály Dorottyájából vette át az alapmotívumokat, de arról, hogy kit is rejt Matyi és Döbrögi figurája, megoszlanak a vélemények.

A Lúdas Matyi eredeti, 1804-es kézirata nem maradt fenn, sőt másolatról sincs az irodalomtörténetnek tudomása, az általunk ismert mű egy erősen átdolgozott változat. A regének már az első kiadása is kalandosra sikeredett, ugyanis

Fazekas Mihály tudta nélkül került nyomtatásba Kerekes Ferenc jóvoltából, aki úgy jelentette meg, hogy nem ismerte a szerző kilétét.

Bár nem sokkal később Fazekas felfedte magát – 1815. november 24-én terjedelmes levelet írt Kerekesnek, megemlítve benne a Lúdas Matyit –, a mű körüli találgatások (lévén egy magánlevélről volt szó) még nem értek véget.

A Lúdas Matyiról szóló pletykákat az sem segített eloszlatni, hogy az átdolgozott, a szerző által is jóváhagyott kiadásban már nem Kerekes Ferenc verses bevezetője, hanem Fazekas Mihály saját dedikációja szerepel, és ezen a bizonyos 1817-es második változaton sem volt még rajta az író neve, csak az F. M. monogram.

És miközben az irodalmi körökben elkezdődtek a találgatások, hogy vajon ki lehet a mű titokzatos írója – Batsányi János költő egy kritikából levezetve például Szerdahelyi József színész, zeneszerzőre tippelt –, felmerült az általános igény a mű értelmezésére.

A legelső interpretációk a szerző nevének felderítésében látták a történet kulcsát, Kazinczy Ferenc Matyit a Máté névből vezette le, egészen pontosan a Vitkovics Mihályhoz írt episztolájában szereplő Hőgyész Máté nevéből. És innen jött a megdönthetetlennek hitt felismerés:

Kazinczy úgy vélte, hogy ő maga Döbrögi.

Természetesen megtalálta Lúdas Matyit is Pethe Ferenc újságíró személyében, akivel vehemens hangvételű irodalmi vitákat folytatott, és akiről úgy gondolta, hogy a mű megírásával akar üzenni neki, a költemény célja pedig nem más, mint őt „megverni”.

Érvelése egy ponton bicsaklott meg, méghozzá a szerző személyében. Erre később ő is rájött, és egy idő után arra az álláspontra jutott, hogy az író inkább Kerekes Ferenc lehetett, ám ő aligha akarna ártani neki. Csak jóval később döbbent rá, hogy a Lúdas Matyit Fazekas Mihály írta, ő maga pedig már az első, kézirat-változatot is olvasta – Pethe Ferenc vádakra adott reakciójáról nem maradtak fenn információk.

ludas_matyi2-191058.jpg

Kazinczy Ferenc magát Döbröginek, Pethe Ferencet pedig Matyinak gondolta (Fotó/Forrás: Fidelio)

Faragó József néprajzkutató ennél egyszerűbb és visszakövethetőbb magyarázatot adott a történet szereplőinek személyére. Úgy vélte – és a mai irodalomtörténet is ezzel a felfogással ért egyet –, hogy a mű eredeti változatát a moldvai csángó folklórban kell keresni, a korabeli viszonyokkal azonosított szimbólumok és karaktertípusok egyszerű nemzetközi vándormotívumok, Fazekas Mihály pedig a katonaságnál eltöltött idő alatt hallotta a történetet, amelyből Matyi regéjét alkotta. Ha volt is élő mintája a szereplőknek, személyük nem visszakövethető.

Fejléckép: Jelenet az 1977-es Lúdas Matyi című rajzfilmből (forrás: Wikipédia)

Programkereső

Legnépszerűbb

Plusz

Van neve annak, ami vagyok – Székely Kriszta kiállása

A Katona József Színház rendezője, Székely Kriszta is felszólalt június 14-én, a homoszexualitást a pedofíliával összemosó törvény elleni tüntetésen.
Zenés színház

58 év, 52 napló – beszélgetés Marton Évával

Egy férj, Dr. Marton Zoltán, aki azt mondja élete párjáról: „58 éve őt szolgálom”. És egy feleség, akit úgy hívnak: Marton Éva. S máris kirajzolódhat minden olvasó fejében a folytatás.
Színház

A Globe Színház szerint minden Shakespeare-mű rasszista

Úgy tűnik, hogy a rasszizmus elleni harc Shakespeare műveit is elérte, a Globe Színház ugyanis bejelentette, hogy „dekolonizálják” a szerző munkáit.
Vizuál

150 millió forintért kelt el egy Tihanyi-csendélet

A Kieselbach Galéria június 14-i aukcióján az egyik legdrágább tétel Tihanyi Lajos Csendélet cserepes virággal, kancsóval és citromokkal című festménye volt, melyet a festő 1909-ben készített.
Vizuál

Meghívták Rudolf Olivér diplomafilmjét a cannes-i fesztivál válogatásába

A FONICA M-120 című alkotást is beválogatták a cannes-i fesztivál Cinéfondation programja. A világ legnagyobb presztízsű filmes seregszemléje évről évre izgalmas válogatást mutat be a legfiatalabb generáció munkáiból.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden szerdán a Fidelio hírlevelében

Ezt olvasta már?

Könyv tiltakozás

A gyerekkönyvszerzők is tiltakoznak a homofób korlátozások ellen

A magyar gyerekirodalom képviselői, több mint kétszáz író, költő, illusztrátor, kiadó közös nyilatkozatban tiltakozik a kedden elfogadott pedofilellenes törvény azon korlátozásai ellen, amelyben a szexuális kisebbségek ábrázolását is tiltják - adta hírül a Könyves Magazin, a Telex nyomán.
Könyv hír

Babits, Weöres és Faludy műveit is betilthatják? – a MKKE reakciója a melegellenes törvényre

Közleményben reagált a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése a Parlament által június 15-én elfogadott T/16365. számú törvénymódosító csomagra – számolt be róla a litera.hu.
Könyv hír

Milan Kundera kapta a Franz Kafka-díjat

Június 10-én átadták a tavaly odaítélt Franz Kafka-díjat Prágában. A 20. alkalommal odaítélt kitüntetést Milan Kundera képviselője vette át.
Könyv hír

Az interneten is elérhető Franz Kafka Izraelben őrzött irodalmi hagyatéka

A gyűjtemény többek közt több tucat Kafka-kéziratot, jegyzetfüzeteket, személyes leveleket, rajzokat tartalmaz, amelyeknek a jeruzsálemi Nemzeti Könyvtárba kerülését hosszas jogi csetepaté előzte meg.
Könyv ajánló

„A költészet maga a titokzatos zene” – Tóth Krisztina a Lírástudók vendége

A könyvesboltok újdonságai között segít eligazodni a Líra Könyv és a Fidelio június 9-én, szerda este fél 8-kor jelentkező irodalmi podcastja. A friss könyvajánlókat és tartalmas beszélgetéseket kínáló műsor házigazdája Szabó T. Anna, az adás vendége Tóth Krisztina, költő, író, műfordító.