Könyv

Díjat kapott Az ember tragédiája orosz fordítása

2012.02.06. 09:08
Ajánlom
Madách monumentális művének legújabb orosz fordításáért Füst Milán-díjjal tüntették ki Jurij Guszev műfordítót Moszkvában a Magyar Kultúra Napja alkalmából.

A neves orosz műfordítót a Magyar Tudományos Akadémia Füst Milán Fordítói Alapítvány kuratóriuma még november végén részesítette elismerésben, de akkor egészségügyi állapota miatt Guszev nem tudta átvenni a plakettet. Így végül Baranyi András, a Moszkvai Magyar Kulturális Intézet igazgatója adta át az elismerést január 23-án. A díjátadó rendezvényen a műfordító a méltatások megköszönése után elmondta, bár fordítókból van elegendő, a magyar irodalmi alkotások tolmácsolásával foglalkozó szakemberekből nagy hiány van Oroszországban.

A műfordító továbbá elmesélte, Madách Imre drámájának már a 19. században létezett három orosz nyelvű fordítása. Egyik közül az egyik az orosz drámairodalom nagyhatású alakjához, Makszim Gorkijhoz fűződik. Guszev elmondta, elavultnak érezte ezeket a fordításokat, ezért kezdett bele a munkába. A fordításon, amely 2011-ben az Irodalmi emlékek című sorozatban Zichy Mihály illusztrációival jelent meg, összesen két évet dolgozott. (Ugyanezen folyóirat márciusi lapszámában Szőcs Géza Limpopo című regényének megjelentetését tervezik.)

Baranyi András, a Moszkvai Magyar Kulturális Központ nemrég kinevezett igazgatója elmondta, Madách remekműve idén több esemény középpontjában szerepel: tavasszal a moszkvai Zichy-napok keretében Az ember tragédiájához készült Zichy Mihály-illusztrációkat mutatnak be, de ez a fordítás lesz az egyik főpanelje az Orosz Tudományos Akadémia Szlavisztikai Intézete által meghirdetett áprilisi műfordítói konferenciának is. A tervek között szerepel továbbá Jankovics Marcell animációs filmjének levetítése, melyhez szintén Jurij Guszev feliratfordításait fogják használni. A 73 éves nyelvész jelenleg az Orosz Tudományos Akadémia Szlavisztikai Intézetének főmunkatársa, és olyan magyar írók műveinek oroszra fordítása szerepel eddigi munkái között, mint Németh László, Szabó Magda, Szilágyi István Balassi Bálint, József Attila, Weöres Sándor és Kertész Imre.

Programkereső

Legnépszerűbb

Zenés színház

Elmaradnak a Billy Elliot előadásai

Tizenöt előadás marad el a két éve futó Billy Elliotból. A közelmúltban kormányközeli oldalról kritizált musicalnek egy ezernyolcszáz férőhelyes színházat kellene megtöltenie gyakran naponta kétszer.
Vizuál

Amit ne hagyjon ki a Múzeumok Éjszakáján

Hasznos tudnivalók és szerkesztőségünk tagjainak tippjei.
Színház

Működik a kémia Vecsei H. Miklós és Mészáros Blanka között

Megkezdődtek a Szegedi Szabadtéri Játékok új Shakespeare-bemutatójának, a Rómeó és Júlia próbái Hegedűs D. Géza vezetésével.
Klasszikus

Kiállítás nyílik Bősze Ádám antikváriumának kottagyűjteményéből

Sopronban, az Ünnepi Hetek Alkalmából nyílik meg Bősze Ádám Zenei Antikváriumának kiállítása, amely a két háború közötti különleges kottacímlapjait mutatja meg az érdeklődőknek.
Zenés színház

Lőrinczy György: Ezen az úton mennék tovább

Az Operettszínház főigazgatója büszke arra, hogy sokszínű intézményt vezethet és újfajta közönséget vonz a színházuk. A kultura.hu-nak adott interjúban azt is bejelentette, újra pályázik a vezetői pozícióra.

Támogatott mellékleteink

Ezt olvasta már?

Könyv kányádi sándor

Versei minden nap velünk vannak

Nagyon fontos szerepet játszott a Kaláka együttes életében, szinte nincs nap, hogy ne játszanánk valahol megzenésített verseiből - mondta Gryllus Dániel. Szabó T. Anna szerint a költő tanító volt a szó legnemesebb értelmében.
Könyv gyász

Elhunyt Kányádi Sándor

A Kossuth-díjas költő 89 éves volt.
Könyv képregény

Lorántffy Zsuzsanna, a képregényhős

A Nyugat + zombik alkotója 1655-be teleportálja magát, hogy beszámoljon Apáczai Csere János és II. Rákóczi összetűzéséről. A képregény csak lazán épít a történelmi tényekre, inkább sajátos humorú kedvcsináló.
Könyv

"Hollywoodban úgy tartották: ezek a közép-európaiak, ezek tudják a szakmát"

Volt idő, amikor referenciának számított Hollywoodban, ha valaki Közép-Európából származott - mondta el Muszatics Péter, akinek a jelenségről írt könyve most, a Könyvhétre jelent meg. A beszélgetésből az is kiderül, hogy a régióból származó filmesek hatása még mindig kézzel tapintható az amerikai filmeken.
Könyv

Ezek voltak a tavalyi év legjobb és legszebb gyerekkönyvei

Átadták az ÉV Gyerekkönyve valamint a 2017-es Szép Magyar Könyv díjakat - elismerést kapott többek között Sepsi László és Péczely Dóra is.