Az alábbi cikk szponzorált tartalom, nem a Fidelio szerkesztőségének tagjai írták.
A norvég Kjersti Annesdatter Skomsvold A gyerek című, csupán százoldalas, ám annál sűrűbb szövetű regényében egyszerre szemléli önmaga és családja történetét egy kívülálló objektív, kutató tárgyilagosságával, és egy, az önnön lelke legmélyére alámerülő, saját félelmeinek kiszolgáltatott nő szemével.
E kettősség jellemzi végig a narrációt, amelyben a – szintén író – főhősnő egyfelől a már-már ridegnek ható elidegenítő gesztussal végig „a gyerek”-ként és „a fiú”-ként emlegeti első és második fiát, ugyanakkor közös történetük épp annak ábrázolása, hogy
a születéskori szétszakadás után hogyan marad mégis egybeforrva anya és gyermeke az őket folyton szétszaggató külső körülmények dacára is.
Nem véletlenül lépett elő címmé az egyszerre személytelen és a világot magába foglaló „a gyerek” szókapcsolat. A főhősnő kisebbik gyermekéhez beszélve meséli el a kis csecsemő és néhány hónappal idősebb bátyja születése történetét, megidézve és „továbbírva” ezzel a gesztussal Oriana Fallaci klasszikusát, A levél egy meg nem született gyermekhez című művet. Fallaci nyomdokain halad a félelem fő motívummá emelésével is
„Elveszek ebben a félelemben. (…) Tőled félek, a véletlentől, mely kiszakított a semmiből, és a méhemhez kapcsolt” – írja az olasz írónő. „Mostanában az a legnagyobb félelmem, hogy meghalok, és anya nélkül maradtok a bátyáddal, bár attól még jobban félek, hogy ti haltok meg, és hagytok árván” – mondja Skomsvold.
Élet és halál, születés és veszteség kéz a kézben jár a szövegben:
az elbeszélőnek nap mint nap meg kell küzdenie az őrjítő tudással, hogy amit az élet ad, azt egyszer el is veszi majd.
A regény nemcsak az anyává válás, de éppúgy a társra találás története (egyfajta visszafelé pergetett időkezeléssel), amely azt példázza: nincsenek előírásos, bevett utak. Hogy a mára elemeire bomlott társadalmi struktúrákban ahány ember, annyiféle sors, és voltaképp
mindannyiunknak egyedül kell végigcsetlenünk-botlanunk azon az ösvényen, amely talán a megnyugváshoz vezet – ha van egyáltalán megnyugvás…
Ezért is lehet, hogy a regény kiváltképp emlékezetes szakaszai épp egy mellékszálból, az elbeszélőnek az idős nagynénjével való kapcsolatából bomlanak ki. Edel a gyermekkor emlékeivel az állandóságot, a kapaszkodót, a folytonosságot, a tovatűnő harmóniát jelenti a Skomsvold megformálta fiatal nő számára. Edel válik a kapoccsá múlt és jövő között: unokahúga és párja még elújságolhatják neki a főhősnő méhében formálódó élet hírét, ám a gyerek megszületése már egy új, Edel nélküli világ eseménye: ezzel már egyedül kell megbirkóznia az anyává váló elbeszélőnek.
Skomsvold prózájának lágyan hömpölygő vízén a mellbevágóan szép és erős mondatok a lépőkövek, amelyek a mindannyiunk számára oly ismerős szorongásokat öntik szavakba.
Magyarul mindez Petrikovics Edit kongeniális fordításában szólal meg, aki e kötetben ismét megmutatja, hogyan válhat eggyé egészen fordító és szerző. Skomsvold líraisága, önboncoló melankóliája Jan Fosse remekműveinek hangulatát idézik fel, de a norvég irodalomnál, sőt a Typotex kínálatánál maradva nem hagyhatjuk említés nélkül Cecilie Engert, akinek kifinomult, az apró rezdülésekre oly fogékony látásmódja is visszaköszön a fiatalabb kortárs nőábrázolásának mélységében.
Szerző: Laik Eszter
Kjersti Annesdatter Skomsvold: A gyerek
Kiadó: Typotex Kiadó
Megjelenés: 2024
Fordította: Petrikovics Edit
Oldalak száma: 112
A kötet megvásárolható a Typotex oldalán.
Támogatott tartalom
Fejléckép: Kjersti Annesdatter Skomsvold (Fotó/Forrás: Typotex Kiadó)