Mann Lajos a Színház- és Filmművészeti Főiskola dramaturg szakán végzett 1956-ban. 1958-ig a Magyar Televíziónál, majd 1986-tól 1991 végéig, nyugdíjba meneteléig, a Magyar Szinkron- és Video Vállalatnál dolgozott. Itteni munkáit között számos dalszöveg és versfordítást találunk.
Már nyugdíjasként, a saját kedvére fordított ritkaságokat, mint Hans Sachs drámája, az András magyar király és hű helytartója, Bánk bán címűt, vagy egy másik német verses feldolgozás, Ludwig Heinrich Nicolay terjedelmes balladáját. A Holmiban jelentek meg fordításai, például Ferdinand Stolte Faust-drámájának részlete és Joseph Conrad két novellája.
Két műfordításkötete a Ki zörög itt? (százötven angol gyermekvers, 1989) és a Hans Sachs harminchárom farsangi komédiáját (és egy tréfás verses elbeszélést) tartalmazó A lovag meg az ibolya (1999). Egyik Sachs-fordításából (Szent Péter meg a zsoldosok) Vajda János kantátát komponált. Saját verses Magellán-drámáját, melyen régóta dolgozott, már nem tudta befejezni.
(via Litera.hu)