Könyv

"Hogy a francba lehet megtanulni ennyire középkori németül?" - Vámos Miklós rovata

Választék
2018.06.05. 12:10
Ajánlom
E hónapban is megmondom, mit érdemes elolvasni. Most a szokásosnál is szűkszavúbban, mert két könyvet ajánlok, s mindkettő meghökkentő választásnak tűnhet.
luther-115356.jpg

Martin Luther: Asztali beszélgetések (Fotó/Forrás: Líra)

Az egyiket maga Luther doktor írta, vagy inkább mondta, sok-sok ízben, étkezések közepette, innen a cím: Asztali beszélgetések. A felesége pénzért etetett diákokat és néhány más fizető törzsvendéget, a doktor nekik hirdette nézeteit, melyeket följegyeztek. Meglepetés: volt humora, öniróniája. Néha kocsmaian szabadszájú. Sokat nevettem, főleg amikor már érezhetően becsípett, hogy finom legyek. Példa:

„Úgy tartom, Istennek legalább annyi munkája van a dolgok megsemmisítésével, mint megalkotásukkal és teremtésükkel… Csodálom, hogy a világ réges-rég nincs az égig teleszarva.”

Luther (1483–1546) keresztneve Marton, a mi nyelvünkön Márton, és éppen Márton László fordította, a kortárs írók legműveltebbike. Még negyedéves egyetemista volt, amikor dolgozni kezdett rajta (utószavából tudhatni), a kötet először 1983-ban jelent meg, húszezer példányban, s hamar elfogyott. Az új kiadásról (Helikon) nincs adatom, de csak 999 (azaz ezer) forintba kerül.

3904760_5-115333.jpg

Walter von der Vogelweide Összes versei (Fotó/Forrás: Líra)

Ugyancsak Márton ültette át magyarra Walter Összes verseit (Kalligram Kiadó), e költőről csupán egyetlen számadási mondat igazolja, hogy valóban élt. A passaui püspök adatott Walther von der Vogelweide dalnoknak az útikasszából 5 hosszú solidust, prémes köpönyegre. Minden egyes költeményéről szaktudósnak kell megállapítania, hogy tényleg ő írta-e. Márton ennek szellemében készítette saját válogatását, s mulattató jegyzeteket is mellékelt. Két kritikában olvastam rosszalló megjegyzést, amiért a fordító főszereplővé vált. Szerintem pedig éppen ez a legfőbb értéke a kötetnek, a szellemes magyarázatok és utószavak nélkül kevésbé volnának élvezhetők az egymásra eléggé hajazó, részben népdalt, részben pedig a mi Balassink sorait idéző középkori szóáradatok.

Mindkét könyvet lassan és többször olvastam. Zárom soraim Luther doktor utolsó lejegyzett gondolatával: „Gonosszá lett a mostani világ, ördögökké váltak az emberek, azért jobbat sem kívánhatunk, mint egy boldog órát, s azután a halált.” Igen.

Én a végső boldog órámban talán írnék vagy olvasnék. Megfontolandó, hogy mit.

Maradok őszinte:
Vámos Miklós

Vámos Miklós ezennel a fordítót szólította meg: „hogy a francba lehet megtanulni ennyire középkori németül? És honnan van ennyi türelme?” Márton László pedig a következőt válaszolta.

Kedves Miklós,

a műfordítást párbeszédnek tekintem. Párbeszéd az élő fordító, a régóta halott szerző (rendszerint régieket fordítok), továbbá a mostani vagy jövőbeli olvasó között. Párbeszéd a lefordított mű és saját regényeim között.

Regényeimben nem ötleteket vagy motívumokat veszek át a fordításokból, hanem hozzászoktam, hogy részletekbe menően megismerjem, nyomon kövessem más szerzők észjárását,

és ez íráskor sokat segít a szereplők és a helyzetek felépítésében. A lefordítandó régi író észjárása a nyelvben – esetemben a középfelnémet és a korai újfelnémet nyelvben – közelíthető meg. Fiatalkoromban német barokk szövegekkel foglalkoztam. Aztán fokozatosan visszafelé haladtam az időben. Luther után egy késő középkori szerző, Sebastian Brant műve, A Bolondok Hajója című látomásos szatíra következett, aztán a XIII. századiak, köztük Walther von der Vogelweide költői életműve. Minél több történelmi háttérismerettel rendelkezem, annál könnyebben tudom modernné olvasni, tiszteletbeli kortársunkként értelmezni a régi szerzőt. És ezzel válaszoltam türelemmel kapcsolatos kérdésedre is: az ilyen rekonstrukció nagyon sok erőt ad. Nem a türelmi próbatétel, hanem a száguldás érzését kelti.

Martin és Walther nevében is köszönöm, hogy figyelmet szenteltél nekik.

Barátsággal
Márton László

Vámos Miklós: Választék

Kapcsolódó

Vámos Miklós: Választék

Állítólag többen azért nem olvasnak, mert nem tudnak dönteni a rohamosan sokszorozódó választékból. Érthető. De majd én megmondom, mit érdemes elolvasni. Ebben a rovatban, havonta. Ha él a szerző, s van kedve hozzá, fölkéretik, hogy közvetlenül utánam kifejthesse, mivel ért egyet, s mit tart marhaságnak. A céltábla visszalő? Igen, legyen ilyen is. Demokratikus. Lássunk hozzá.

Vámos Miklós szerint megéri A föld alatti vasúton utazni

Vámos Miklós szerint megéri A föld alatti vasúton utazni

Nehéz dönteni a rohamosan sokszorozódó könyvválasztékból. Én megmondom, mit érdemes elolvasni. Ebben a rovatban, havonta. A szerző, a fordító, a kiadó fölkéretik, hogy közvetlenül utánam kifejthesse, mivel ért egyet, s mit tart marhaságnak. A céltábla visszalőhet. Demokratikus.

Ismeretlen Capote-művekre hívja fel a figyelmet Vámos Miklós

Ismeretlen Capote-művekre hívja fel a figyelmet Vámos Miklós

"E hónapban is megmondom, mit érdemes elolvasni." Vámos Miklós rovatában azt kutatja, hogy kezdte karrierjét Truman Capote és hogy miért felejt olyan könnyen a magyar olvasó.

Programkereső

Legnépszerűbb

Zenés színház

Ingyenesen nézheti Andrew Lloyd Webber musicaljeit a YouTube-on

Bár a szolgáltatás ingyenes lesz, a nézőket arra bátorítják, hogy adakozzanak egy-egy alapítványnak a koronavírus-járvány közepette, amikor a színházak bezártak.
Klasszikus

A Zeneakadémia tanárai péntek esténként a remény dallamát játsszák erkélykoncerten

A párizsi és a lyoni Conservatoire közös felhívása nyomán először április 3-án, majd minden pénteken este 7-kor Marc-Antoine Charpentier Te Deumának jól ismert prelúdiuma szólal meg. A Zeneakadémia örömmel fogadta a felkérést: minden héten más oktatója játssza a dallamot erkélykoncerten.
Klasszikus

Gyakran ismételt kérdések a hárfáról – Razvaljajeva Anasztázia válaszol

Új sorozatunkban, amelynek címe: Hangszertár, zenekari művészeket és szólistákat kértünk arra, mutassák be szakmájuk legfontosabb eszközét. Razvaljajeva Anasztázia a klasszikus zenei színtér egyik legizgalmasabb hangszerese. Egyértelmű volt, hogy ha hárfáról van szó, hozzá kell fordulnunk.
Könyv

Az orvos, aki naplót vezetett Auschwitzban

Eddy de Wind műve különbözik minden más, a holokausztról és a haláltáborokról szóló beszámolótól, a zsidó orvos feljegyzései ugyanis nem visszaemlékezések, hanem a helyszínen született naplóbejegyzések. A szerző fia arról is mesélt, szülei története hogyan hatott az egész családra.
Színház

„Ami a szőnyeg alatt van” – Bíró Kriszta könyvet ír Molnár Piroskáról

Az életrajzi mű a Corvina Kiadónál készül, szerzője, az Örkény Színház többkötetes íróként is számon tartott művésze régóta jól ismeri Molnár Piroskát, így bizalmasan tud vele beszélgetni a szakmáról és életéről.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden szerdán a Fidelio hírlevelében

Ezt olvasta már?

Könyv röhrig géza

Röhrig Géza karanténban - Élőben New Yorkból

Nyáry Krisztián online sorozata nem ismer országhatárokat. Ezúttal a New Yorkban élő költőt kérdezi arról, mit olvas a kényszerű otthonlét alatt.
Könyv Csak még egy oldalt

Az orvos, aki naplót vezetett Auschwitzban

Eddy de Wind műve különbözik minden más, a holokausztról és a haláltáborokról szóló beszámolótól, a zsidó orvos feljegyzései ugyanis nem visszaemlékezések, hanem a helyszínen született naplóbejegyzések. A szerző fia arról is mesélt, szülei története hogyan hatott az egész családra.
Könyv interjú

„A karnyújtásnyira elébem került mikrohóhér nemcsak felturbózza, de konszolidálja is a szorongást bennem”

Interjúsorozatunkban művészekkel, a kulturális élet szereplőivel beszélgetünk arról, hogyan élik meg, át és túl a koronavírus-járvány időszakát. A friss Baumgarten-emlékdíjas Marno János költő, író évek óta visszahúzódó életet él, betegsége sokszor a négy fal közé szorította. Ha van veszélyeztetett ember ezen járvány idején, akkor ő az. Ez az interjú mégis egészen szívderítő, szó van benne az újrafelfedezésekről, Fehér babákról és a szabad gondolkodásról.
Könyv ajánló

Milyen olvasmányokat ajánl Szabó T. Anna a karanténos napokra?

Folytatódik Nyáry Krisztián online beszélgetés-sorozata. Az irodalomtörténész április 3-án 16 órától Szabó T. Annát kérdezi arról, hogy mivel tölti a karanténos napokat és milyen olvasmányokat ajánl.
Könyv hír

Ingyen elérhető az első Harry Potter-kötet

J. K. Rowling a szülőknek, gondviselőknek és tanároknak szeretne segíteni a gyerekek szórakoztatásában a koronavírus-járvány miatti korlátozások idején.