Március 27-én ismertették az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank (EBRD) irodalmi díjára esélyes szerzők tízes listáját, a jelöltek között szerepel Krasznahorkai László Herscht 07769 című kötete is. Az EBRD Literature Prize húszezer eurós pénzjutalommal jár, amelyből a bank tájékoztatása szerint egyenlő arányban részesül az író, valamint a mű fordítója. A listán magyar művész mellett három ukrán, két román, valamint lengyel, török, moldovai és cseh szerzők szerepelnek.
A listát független zsűri állította össze. A bírálóbizottság tagja között volt Maya Jaggi író, kritikus és kulturális újságíró – a testület elnöke –, valamint Selma Dabbagh író és lapszerkesztő, Uilleam Blacker fordító, a University College London egyetem ukrán és kelet-európai kultúrával foglalkozó professzora, valamint Fergal Keane, a BBC brit közszolgálati médiatársaság nemzetközi hírnevű tudósítója, aki irodalmi tevékenységéről is ismert.
A döntősök hármas listáját április végén teszik közzé, és a nyertesek kilétét június 24-én jelentik be a bank londoni központjában tartandó ünnepélyes díjátadó gálarendezvényen.
Krasznahorkai László regényének angol fordítását Ottilie Mulzet, a magyar vers- és prózairodalom elismert kanadai fordítója készítette, és a könyv angol változata a New Directions Publishing nevű New York-i székhelyű kiadóvállalat gondozásában jelent meg.

Krasznahorkai László Herscht 07769 című kötetének angol nyelvű kiadása (Fotó/Forrás: New Directions Publishing )
Az EBRD tavalyi irodalmi díját magyar szerző, Bartis Attila érdemelte ki A vége című művével. A regény Magyarországon 2015-ben, az angol változat az Archipelago Books kiadó gondozásában The End címmel 2023-ban jelent meg. Bartis Attila könyve volt az első magyar irodalmi mű, amely elnyerte a londoni pénzintézet évente odaítélt díját.
Az EBRD az idén nyolcadik alkalommal részesíti elismerésben olyan országok alkotóit, amelyekben a közép- és kelet-európai gazdaságok átalakulásának támogatására 1991-ben alapított pénzintézet finanszírozási és befektetési tevékenységet folytat. A díj meghirdetett célja a kultúra sokszínűségének és az irodalmi kifejezésmódok sokféleségének jutalmazása és előmozdítása Kelet-Európában, Közép-Ázsiában, a Nyugat-Balkánon, valamint a Földközi-tenger déli és keleti térségében, illetve
annak a fontos szerepnek az elismerése, amelyet a fordítók töltenek be a különböző kultúrák közötti hídépítésben.
Mint arról beszámoltunk, a tavaly októberben Stockholmban vehette át a Kulturhuset Stadsteaterns Nemzetközi Irodalmi Díjat a Herscht 07769 svéd fordításáért. A könyv 2021-ben jelent meg magyarul, 2022-ben pedig elnyerte a Libri irodalmi díjat.
Fejléckép: Krasznahorkai László (Fotó/Forrás: Szilágyi Lenke / Magvető)