Könyv

Megvan, kik közül kerül ki 2023-ban a Nemzetközi Booker-díj győztese

2023.03.16. 10:00
Ajánlom
Ukrajna egyik legnépszerűbb szerzője, egy halálból visszatért író, illetve olyan művész is szerepel a 2023-as Nemzetközi Booker-díj jelöltjei között, aki lediktálta a regényét – adta hírül a The Guardian online felületén.

A rangos irodalmi elismerést minden évben olyan, idegen nyelven megjelent, majd angolra lefordított kötetnek ítélik oda, amelyet az Egyesült Királyságban vagy Írországban publikáltak. A díj ötvenezer font pénzjutalommal jár, amelyből fele-fele arányban részesül a fordító és a szerző.

A zsűri a közelmúltban a hosszúlistát tette közzé, amelyen három olyan nyelvű mű is szerepel (bolgár, katalán és tamil), amelyeket korábban sohasem jelölték a díjra.

Emellett egy újabb „rekord” is született az idei listán: jelölték ugyanis Maryse Condét, aki 89 évesen a legidősebb, aki valaha rákerült a díj hosszúlistájára. A francia író The Gospel According to the New World című regényét férjének és fordítójának diktálta le, mivel egy olyan idegrendszeri zavarral él, amely a beszédkészségére és a látására is hatással van.

A listán szerepel az indiai Perumal Murugan is, aki korábban arról vált híressé, hogy halottá nyilváníttatta magát, amikor fenyegetéseket kapott a könyvei miatt. Az ukrán Andrij Kurkovot pedig Jimi Hendrix Live in Lviv című művéért jelölték a díjra.

A zsűri 134 műből válogatta ki a hosszúlistán szereplő tizenhárom könyvet. A hat kötetből álló szűkített listát április 18-án, a Londoni Könyvvásáron, a győztest pedig 23-án jelentik be.

A teljes hosszúlista:

  • Amanda Svensson: A System So Magnificent It Is Blinding (svéd, fordította: Nichola Smalley)
  • Andrij Kurkov: Jimi Hendrix Live in Lviv (orosz, fordította: Reuben Wooley)
  • Cheon Myeong-kwan: Whale (koreai, fordította: Chi-Young Kim)
  • Clemens Meyer: While We Were Dreaming (német, fordította: Katy Derbyshire)
  • Eva Baltasar: Boulder (katalán, fordította: Julie Sanches)
  • GauZ’: Standing Heavy (elefántcsontparti, fordította: Frank Wynne)
  • Georgi Gospodinov: Time Shelter (bolgár, fordította: Angela Rodel)
  • Guadalupe Nettel: Still Born (spanyol, fordította: Rosalind Harvey)
  • Laurent Mauvignier: The Birthday Party (francia, fordította: Daniel Levin Becker)
  • Maryse Condé: The Gospel According to the New World (francia, fordította: Richard Philcox)
  • Perumal Murugan: Pyre (tamil, fordította: Aniruddhan Vasudevan)
  • Vigdis Hjorth: Is Mother Dead (norvég, fordította: Charlotte Barslund)
  • Zou Jingzhi: Ninth Building (kínai, fordította: Jeremy Thiang)

Forrás: The Guardian

Fejléckép: A 2023-as Nemzetközi Booker-díj hosszúlistájának könyvei (Fotó/Forrás: The Booker Prizes Facebook-oldala)

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Legolvasottabb

Klasszikus

Megértés és tolerancia a középpontban – évadot hirdetett a Fesztiválzenekar

Don Giovanni-minifesztivál, A kékszakállú herceg vára, Wagner, Mahler, Mozart, világhírű énekes szólisták és hegedűművészek sora várja a BFZ közönségét a 2025–26-os évadban.
Klasszikus

15 sor klasszikus: Tenor-Passió

A Fidelio 15 sor címmel futó rovatát azért indítottuk el, hogy szubjektív módon mindenről beszámoljunk, ami kultúra, és érdemes tudni róla. A következő rövid írás Orosz Balázs énekművész diplomahangversenyéről szól. 15 sor klasszikus zene.
Klasszikus

Schiff András nem lép fel többé az Egyesült Államokban

A világhírű zongoraművész, aki korábban már Magyarországgal és Oroszországgal kapcsolatban is hasonló döntést hozott, a New York Timesnak adott interjúban fejtette ki, milyen politikai tényezők vezettek az elhatározásához.
Vizuál

„Attilának isteni tehetsége volt” – Henrik Irén a Csongor és Tündéről

Április 17-én mutatják be a Csongor és Tünde egész estés rajzfilmverzióját: Vörösmarty Mihály klasszikusából Dargay Attila eredeti figuratervei alapján készült feldolgozás. A magyar animáció legendás alakjának özvegyével, Henrik Irénnel beszélgettünk.
Színház

Kazári András: „Még nem találtunk föl a színháznál jobbat”

Kazári András már kamaszként közel került a színházhoz, rajong a szakmájáért a mai napig. Az Újszínház művészét legfrissebb bemutatójuk, A hóhér kötele kapcsán a szerep kihívásairól, egy mesekastélyszerű színházépületről és a TikTok-generációról kérdeztük.

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Könyv magazin

Vámos Miklós: Kegyetlen állat az ember

Vámos Miklós állandó rovatában hónapról hónapra megmondja, mit érdemes elolvasni. Ezúttal az osztrák Christoph Ransmayr Egy félénk férfi atlasza című könyvét ajánlja. Gondolataira a Kalligram gondozásában megjelent kötet fordítója, Adamik Lajos reagál.
Könyv ajánló

Nádas Péter, Spiró György, Háy János és a mesterséges intelligencia is érkezik a Tavaszi Margóra

A Tavaszi Margó Irodalmi Fesztivál április 4-6. között újra a margitszigeti Kristály Színtéren várja az olvasókat. A fesztivál idén a hagyományok és az innováció találkozását helyezi középpontba, olyan témákkal, amelyek beépülnek a mindennapjainkba.
Könyv magazin

Beleolvasó – Viola Ardone: A nagy csoda

Viola Ardone a világsikerű Gyerekvonat – amelyből a Netflix készített azonos címmel filmet – és az Oliva Denaro című kötete után A nagy csodával zárja a huszadik század délolasz történelméről szóló regényeinek sorát. Olvasson bele ön is!
Könyv hír

Christoph Ransmayr lesz a PesText vendége

Ismét több világhírű szerző látogat Budapestre május 7–10. között. A Három Hollóban és a Petőfi Irodalmi Múzeumban zajló PesText kiemelt fellépője lesz Christoph Ransmayr, a kortárs német nyelvű irodalom egyik legnagyobb alakja.
Könyv hír

Veszprémi Szilveszter kapja az idei Sziveri János-díjat

A Sziveri János Társaság indoklása szerint Veszprémi Szilveszter költészetében rétegzetten, finoman nyúl a cigány mese- és irodalmi hagyományhoz, a családi mesekincstárhoz, a családi mítoszokhoz, a szülőkről a gyerekre szálló nomadikus világkép gesztusrendszeréhez.