Könyv

Pályázatokkal segíti a magyar irodalom külföldi népszerűsítését a Petőfi Kulturális Ügynökség

2022.07.22. 14:15
Ajánlom
A magyar irodalom, illetve a klasszikus és kortárs magyar szépirodalmi szerzők külföldi jelenlétének megerősítését célzó pályázati csomag nyolc különböző területen nyújt lehetőséget itthoni és nemzetközi szereplőknek.

A Petőfi Kulturális Ügynökség (PKÜ) megnyitotta új, a 2022-es év második felére aktuális, a magyar irodalom fordításainak és külföldi bemutatóinak létrejöttét támogató pályázati fordulóit. A két évvel ezelőtt kialakított pályázati portfólió

nyolc pályázattípusa sokszínűségével hozzájárul ahhoz, hogy a magyar irodalom alkotásai és alkotói bemutatkozhassanak országhatárainkon kívül, idegen nyelveken.

Az új kiírások itthoni és külföldi szereplőkhöz egyaránt szólnak: a magyar tudományos műfordítók, szépirodalmi szerzők, irodalmárok mellett hazai kiadók és ügynökségek, külföldi könyv- és folyóirat-kiadók, valamint színházak, színtársulatok, illetve a magyar irodalmat idegen nyelvre fordítók is a megszólítottak között vannak.

A nyolc felhívásból három a mintafordítások számának növelését segíti elő. A mintafordítási pályázatokra a magyar irodalom pályakezdő és tapasztalt fordítói, valamint magyar kiadók és ügynökségek jelentkezhetnek.

A klasszikus vagy kortárs irodalmi művek hosszabb részleteinek fordításával a műfordítók könnyebben találnak kiadót a nemzetközi színtéren,

míg a hazai kiadók és ügynökségek a mintafordításokkal bővíthetik idegen nyelvű portfóliójukat, hatékonyabbá és sikeresebbé tehetik külföldi tevékenységüket.

A PKÜ a szerzők nemzetközi bemutatkozását is segíti. A Mutasd magad! - irodalmi transzfer pályázat azokat a magyar nyelven író szerzőket, fordítókat, irodalmárokat támogatja, akik meghívást kapnak egy külföldi rendezvényre, fesztiválra, könyvbemutatóra, író-olvasó találkozóra, színházi bemutatóra vagy tudományos konferenciára. Alkalmazkodva az ilyen típusú események megszervezésének gyakorlatához, a pályázat a meghirdetéstől számítva egészen december 10-ig nyitva áll, az elbírálás folyamatos.

A külföldi kiadók magyar szerzők szépirodalmi műveinek vagy értekező prózájának fordításához és megjelentetéséhez kaphatnak segítséget a fordítástámogatási és kiadástámogatási pályázatokon keresztül.

A PKÜ különösen fontosnak tartja az illusztrált könyvek (mesekönyvek, fotóalbumok, képregények stb.) kiadásának elősegítését, ezért külön kategóriában kezeli az ilyen művekkel pályázókat.

A pályázati rendszer a kortárs és klasszikus magyar drámairodalom gyöngyszemeinek idegen nyelvű előadását is ösztönzi. A magyar drámai művek fordításával jelentkező külföldi székhelyű vagy magyarországi, de idegen nyelven játszó színházaknak, társulatoknak, előadói csoportoknak vállalniuk kell, hogy a lefordított darabot be is mutatják.

A Dienes Valéria értekező próza fordítói pályázat a magas színvonalú tudományos fordítói tevékenységet támogatja idegen nyelvről magyar nyelvre.

Tehetséges fiatal fordítók olyan pályázatait várják, amelyekben egy általuk kedvelt és fontosnak tartott, magyarul még meg nem jelent, idegen nyelven keletkezett mű lefordítását vállalják.

A fordítandó mű lehet kortárs vagy klasszikus non-fiction szakcikk, műrészlet vagy teljes mű, bármely tudományterületről.

Mint a PKÜ közölte, az első féléves forduló kiírásaira 86 beérkezett jelentkezésből 67 nyert el támogatást, így közel 39 millió forinttal segítették elő a magyar irodalom külföldi jelenlétét.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Legolvasottabb

Vizuál

Enyedi Ildikó új filmje megmutatja, hogy egy fa is képes szeretni

A magyar rendező új filmje esélyt kínál arra, hogy a moziban ülve ne csak elképzeljük, hanem valóban megéljük és elfogadjuk egy olyan világ lehetőségét, ahol a természet velünk együtt rezdül, reagál és érez. Csendes barát kritika.
Színház

Európa legjobb új drámáit olvassák föl az Örkény művészei

Novemberben három alkalommal szervez felolvasószínházi eseményt az Örkény Színház a Merlinben.  Az Eurodram által Európa legjobb új kortárs színműveinek választott szövegeket az Örkény színészei fiatal rendezők közreműködésével viszik színre.
Vizuál

Februárban ismét lesz Magyar Filmszemle

Tíz versenykategóriával és két további szekcióval, szakmai programokkal, kerekasztal-beszélgetésekkel érkezik február 2. és 8. között a 45. Magyar Filmszemle. A fesztiválra már elindult a nevezés.
Klasszikus

Muzsika a város minden zugában – jön A zene éjszakája

November 20-án, A zene éjszakáján Pest és Buda legvagányabb sörözői, kávéházai, bisztrói és kulturális terei várnak minikoncertekkel a barokktól a jazzen át a filmzenékig.
Zenés színház

„Hamar tágítanom kellett a látókörömet a szereppel kapcsolatban” – Johanni van Oostrum, a Lohengrin Elsája

Európa vezető operaházaiban formálta meg Wagner Lohengrinjének hősnőjét a kiváló dél-afrikai szoprán, Johanni van Oostrum, a szerepet pedig hamarosan Budapesten is elénekli. Ennek kapcsán korábbi előadásélményeiről, a karakter motivációiról beszélgettünk vele.

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Könyv hír

Öten vehették át idén a Déry Tibor-díjat

Bognár Péter, Szőcs Petra, Owen Good, Sineger Julianna és Keserű Imre kapta 2025-ben az egyik legnagyobb hagyományokkal rendelkező irodalmi kitüntetést. Az elismeréseket november 13-án adták át.
Könyv hír

Karikó Katalin a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtárba látogat

Karikó Katalin november 17-én a Magyar Tudomány Éve és Budapest születésnapja alkalmából a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtárban vesz részt egy pódiumbeszélgetésen. A Nobel-díjas professzorral Farkas Ferenc, a Központi Könyvtár igazgatója beszélget majd „Nekem az olvasás” címmel.
Könyv hír

David Szalay kapta az idei Booker-díjat

A magyar-kanadai származású szerző a legrangosabb brit irodalmi elismerésnek számító Booker-díjat Flesh című új regényével érdemelte ki, amely kapcsán a zsűri úgy fogalmazott, soha nem olvastak még hasonlót. 
Könyv magazin

Beleolvasó – Szabó T. Anna: Erősebb nálam

A szerelemről és a biztonság vágyáról szól Szabó T. Anna új novelláskötete. Hosszabb-rövidebb történetei sokféleképpen beszélnek a hirtelen feltörő vagy éppen élethosszig tartó szenvedélyekről. Olvass bele a kötetbe!
Könyv hír

Szijj Ferenc és Fehér Renátó kapja a Bertók László Költészeti Díjat

A Bertók Lászlóról elnevezett költészeti díjat ezúttal Szijj Ferenc kapja eddigi szakmai pályájának elismeréseképpen. Az életműdíjas szerző mellett ismét elismernek egy fiatal pályatársat is, a kisdíjat idén Fehér Renátó érdemelte ki.