Könyv

Rangos osztrák állami díjat nyert Adamik Lajos műfordító

2022.07.04. 09:55
Ajánlom
A kortárs osztrák irodalom avatott fordítója, Adamik Lajos első magyarként vette át az Osztrák Állami Műfordítói Díjat vasárnap Bécsben, a Literaturhausban – közölte a Kalligram Kiadó az MTI-vel.

Az osztrák kulturális minisztérium az osztrák irodalom más nyelvre történő átültetéséért ítélte a rangos elismerést Adamik Lajosnak, akinek fordításai hosszú évek óta a Kalligram Kiadó gondozásában jelennek meg magyarul.

Adamik Lajos orosz, német és nyelvészet szakot végzett az Eötvös Loránd Tudományegyetemen. Első fordítása, az Eckhart mester válogatott prédikációi 1986-ban jelent meg. Azóta a kortárs osztrák irodalom szövegei állnak műfordítói tevékenysége fókuszában: Thomas Bernhard regényei és elbeszélései (Megzavarodás, Az olasz férfi, Díjaim), Ingeborg Bachmann versei (Kimért idő – Márton Lászlóval közösen), Christoph Ransmayr regényei, Werner Kofler, Marlene Streeruwitz, Robert Menasse, Franzobel, Peter Truschner és Dimitré Dinev művei. Ugyancsak Márton Lászlóval közösen jegyzi a Grimm testvérek összes meséjének és mondájának több kiadást is megért magyar fordítását - áll a közleményben.

Az Ausztriában a műfordítás terén legmagasabb elismerésként számontartott díj indoklásában a zsűri Adamik kivételes tehetsége mellett – amelynek köszönhetően szuverén módon, érzékenyen és a legmagasabb színvonalon képes különböző műfajú irodalmi szövegek átültetésére –

a fordító filológiai pontosságát emeli ki. Hangsúlyozza, hogy az utóbbi egyaránt érvényes Bernhard és Ransmayr fordításrezisztens regényei, az alemann dialektusban íródott kortárs kisregények és a Grimm testvérek archaikus, az egész német tájnyelvi térségből származó népmeséi esetében.

Márton László szerint, akivel az utóbbi fordítást együtt jegyzik, „Adamik Lajos a nagy fordítói kihívások mestere és művésze. Nem ismer lehetetlent. Kerüljön szembe akár középkori eposszal, akár kortárs író regényével, mindig fel tudja térképezni a szerző észjárását. A teljes filológiai arzenál működtetése mellett abszolút hallása van a mindenkori szöveg zeneiségéhez. És nem utolsósorban: negyven éve közeli barátok vagyunk, számos közös munkával a hátunk mögött."

Adott esetben mindent szét kell szednünk, elemeire kell bontanunk és újra össze kell raknunk – közben persze az eredeti szöveg belső logikáját, tartalmi összefügéseit sem szabad szem elől tévesztenünk

- mondta köszönő beszédében Adamik Lajos, aki a szépirodalom mellett művészettörténetet és filozófiát is fordít. Neki köszönhető a klasszikus és modern művészetelmélet számos fontos szövegének magyar és német nyelvre történő átültetése. 2018 óta a szegedi Inscriptiones Alborum Amicorum kutatócsoport tagjaként művelődéstörténeti és hungarológiai kutatásokat is folytat.

Ransmayr rendhagyó útinaplója, az Egy félénk férfi atlasza 2023-ban jelenik meg a Kalligramnál Adamik Lajos fordításában.

 

Fejléckép: Adamik Lajos az Osztrák Állami Műfordítói Díj átvételekor, bécsben / fotó: Bombitz Attila, Kalligram Kiadó, Facebook oldala

 

Programkereső

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Legolvasottabb

Színház

A kultúra megfizethetetlen?!

A kulturális szféra szereplői évek óta komoly anyagi gondokkal küzdenek, a járványhelyzet, valamint a gazdasági változások pedig újabb kihívások elé állítják az intézmények vezetőit. Legutóbb a kata módosítása, valamint a rezsicsökkentés átalakítása késztette stratégiai változásokra a művészeket. Megkerestünk néhány színházat, hogy mondják el, hogyan érinti őket a jelenlegi helyzet.
Vizuál

Ország Lili elfeledett tévéfelvétele – Különleges felfedezéssel zárult a Fidelio kutatása

Mostanáig senki nem tudott annak a negyvenöt évvel ezelőtt készült televíziós riportnak a létezéséről, ami a Fidelio kutatásának köszönhetően került elő Ország Liliről. A hosszas kutatómunka eredményeként meglelt felvételt a művész születésének évfordulója alkalmából tárjuk a nyilvánosság elé.
Zenés színház

Az Eiffel Műhelyház valamennyi előadását törli az OPERA

A Magyar Állami Operaházat érintő forrásmegvonás miatt az intézmény levélben tudatta, hogy a gyermekprogramok kivételével nem tartja meg az Eiffel Műhelyházba tervezett előadásait. A CIKK FRISSÜLT.
Színház

„A színházban történetekre van szükségünk” – interjú Béres Lászlóval

Béres László a Karády zárkája után újra a Gyulai Várszínházzal dolgozik, ezúttal egy orosz szerzőhöz, Csehovhoz nyúlva. A rendezővel az augusztus 9-én látható előadásról, a drámaíróhoz fűződő viszonyáról, valamint a román színházi hagyományokról is beszélgettünk.
Zenés színház

„Magamból építkezve bújok az adott karakter bőrébe” – interjú Laki Péterrel

Laki Péter mozgalmas időszakot tudhat maga mögött. A Budapesti Operettszínház évadát záró két jubileumi gála mellett a tízéves évfordulóját ünneplő Budavári Palotakoncerten is láthatta őt a közönség, ráadásul a következő évadban egy új szerepkörben is bemutatkozik. Az elmúlt időszakról, műfaji határátlépésekről, valamint az új szakmai kihívásokról beszélgettünk.

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Könyv hír

Tóth Krisztina könyvét ismerte el a PEN

Fordítói támogatásra méltónak találta Tóth Krisztina Vonalkód című novelláskötetét a nagy-britanniai PEN Translates, amely a szigetország könyvpiacának sokszínűsítését tűzte ki céljául. A Peter Sherwood által fordított kötet decemberben jelenik meg.
Könyv podcast

„Nem az a kérdés, hogy egy anya kiég-e, hanem hogy hányszor” – Goodwill Barbara a Lírástudókban

Női szerepekről, azok egyensúlyáról és a mindennapok kihívásainak megküzdési stratégiáiról, no meg legújabb könyvéről beszélgetett Goodwill Barbarával a Lírástudók műsorvezetője, Grisnik Petra.
Könyv kritika

Az év legszebb ajándéka Nádas Pétertől

A kis közösségek árnyoldalát jeleníti meg Nádas Péter legújabb, Rémtörténetek című regényében, amely egyfajta betekintés egy kis falu kollektív tudatába, ahol az elemi rosszindulat a legalapvetőbb viszony a másik emberhez.
Könyv hír

Fiatal versíróknak indított pályázatot a MANK

Tóth Krisztinától, Kemény Istvántól, Géczi Jánostól vagy épp Győrffy Ákostól is tanulhatnak a MANK versíró pályázatának győztesei. A fiatal, kötet nélküli szerzők kéziratait augusztus 19-ig várják, a tíz nyertes írásból antológia is készül. 
Könyv gyász

Elhunyt Konrád Áron

36 éves korában elhunyt Konrád Áron, aki gimnazista korában az egyik legígéretesebb költői tehetségnek számított. Konrád Áron három évvel édesapja, Konrád György halála után távozott.