Könyv

Szabó Magda Abigéljét kell olvasni a karanténban a Guardian szerint

2020.05.04. 16:50
Ajánlom
A rangos angol lap a legjobb nem angol nyelvű szerző tollából származó köteteket gyűjtötte össze.

Szabó Magda regénye, amelyet a hazai olvasók már évtizedek óta imádnak csak idén jutott el az angol nyelvű közönséghez. A regényt megjelenésekor a New York Times méltatta Jane Austen és J.K.Rowling munkáihoz hasonlítva azt. Most a Guardian is felfigyelt a kötetre és a Utazz új világokba - a legjobb irodalmi fordítások című cikkében olyan szerzők mellett ajánlja, mint Balzac vagy Stefan Zweig.

9781681374031-123746.jpg

Szabó Magda: Abigél - angol kiadás, Len Rix fordítása (Fotó/Forrás: https://www.penguinrandomhouse.com/)

Szabó Magdának a 20. századi Magyarországon játszódó regényei egyet jelentenek a határok átlépésével - legyenek azok fizikaiak vagy átvitt értelműek.

Ötven évvel az első magyarországi megjelenés után, a Len Rix fordításában megjelenő Abigél magával ragadó történet a háborúról, ellenállásról, árulásról, bizalomról. A regény egy bentlakásos lányiskolában játszódik az ország német megszállása előtti hónapokban. A könyve egy lázadó felnövéstörténet és egy briliánsan szerkesztett thriller." - méltatja a Guardian a regényt. 

Az angol nyelvű kötet Len Rix angol fordító munkáját dicséri, aki otthonosan mozog a szerző életművében - Az ajtó fordításával elnyerte az Oxford Weidenfeld Translation Prize-t, 2018-ban pedig a PEN America Translation Prize-t a Katalin utcáért. A fordító, aki emellett Szerb Antal életművét is segített eljuttatni az angol olvasókhoz a magyar nyelvű sajtóban egyedül lapunknak nyilatkozott az Abigél fordításáról, kedvenc mondatairól és arról, hogyan szeretett bele már felnőttként a magyar nyelvbe.

A magyar nyelv dallamába szeretett bele Szerb Antal és Szabó Magda fordítója

Kapcsolódó

A magyar nyelv dallamába szeretett bele Szerb Antal és Szabó Magda fordítója

Az év elején a New York Times kritikusa Szabó Magda Abigéljét éltette, Jane Austen és J. K. Rowling figuráihoz hasonlítva a címszereplőt. A kötet fordítója, Len Rix nem újonc a magyar irodalomban: olyan kultikus köteteket tett elérhetővé az angol nyelvű olvasónak, mint Szerb Antal Utas és Holdvilága, a Pendragon legenda, vagy Szabótól Az ajtó. A Cambridge-ben élő fordítóval beszélgettünk.

A Guardian listájának bevezetőjében a szerző arról mesél, hogyan lopóznak be az életünkbe szinte észrevétlenül a más nyelven született alkotások. A Grimm meséktől Muminon és Asterixen át Tintinig. Mindannyiukban az a közös, hogy egy, az írott szavakon túli nyelven szólnak az olvasóikhoz. 

Ebben a valószínűtlen időszakban, amikor az egész világot átölelő kapcsolataink és hasonlóságaink nyilvánvalóbbak, mint valaha ki kell használnunk a váratlan lehetőséget, hogy új, közös olvasmányélményeket fedezzünk fel, melyek a karantén után is velünk maradnak majd"

- fogalmaz a lap.

Elsőként a Madridban élő thrilleríró, Arturo Pérez-Reverte: A Dumas-klub (The Club Dumas) című művére hívja fel a figyelmet, majd a dán szerző, Dorthe Nors: Karateütés cím kötetére. Az olasz író és aktivista Natalia Ginzburg: The Little Virtues című regényét, majd Honoré de Balzac Eugénie Grandet-je ajánlja az olvasók figyelmébe. Szabó Magda Abigéljét pedig az osztrák Stefan Zweig Csillagórákja követi. 

(via The Guardian)

Programkereső

Legnépszerűbb

Klasszikus

Az egyetlen Bach-darab, amit Glenn Gould utált

Mindig kerülte, hogy játszania kelljen ezt a darabot, egyszer, egy tévéműsorban meggyőzték, hogy tegye meg mégis. Nem volt benne öröme.
Színház

Sikerdarabokat tesz online elérhetővé a Játékszín

Június 3-tól szerdánként találkozhat a közönség a színház újranyitása óta műsorra tűzött, ám színpadon már nem látható produkciókkal.
Vizuál

Elhunyt a művész, aki épületeket csomagolt be és emberek ezreinek segített vízen járni

84 évesen, május 31-én New York-i otthonában elhunyt Christo. A tájépítész és térművész, valamint felesége és alkotótársa, Jeanne-Claude nevéhez olyan műalkotások fűződtek, mint 1985-ben a párizsi Pont Neuf és 1995-ben a berlini Reichtstag becsomagolása vagy egy olasz tavon úszósétány építése.
Vizuál

Hollywood legkeményebb pisztolyhőse ma is aktív - Clint Eastwood 90 éves

Karrierjét kis híján megakadályozta a saját ádámcsutkája, a hatvanas éveiben járva pedig kiderült, hogy rendezői tehetsége vetekszik a színészivel. Május 31-én lesz kilencvenéves Clint Eastwood.     
Klasszikus

Igor Levit 16 óra után befejezte 20 órásra tervezett zongoramaratonját

A művész Erik Satie francia zeneszerző Vexations című művét tervezte előadni, a legendás zongoradarab teljes verziója 20 órás.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden szerdán a Fidelio hírlevelében

Ezt olvasta már?

Könyv magazin

Istencsapás, embercsapás

Vámos e hónapban is megmondja, mit érdemes elolvasni. Most értelemszerűen a karanténból, online.
Könyv Líra könyv

Pilinszky János: Beszélgetések Sheryl Suttonnal

Június 2-án, Bende Józseffel Szegő János beszélget a kultikus könyvről.
Könyv ajánló

5 kulisszatitok az új Jóbarátok-könyvből

Bobby zuhanyzós feltámadása, a Szomszédok vége-szentenciái vagy az órájához beszélő / piros fürdőgatyában rohangáló David Hasselhoff örökre beépültek a popkultúrába, A Jóbarátokkal azonban valami olyasmi történt, amiről a legtöbb sorozat csak álmodik: húsz évvel a befejezése után még mindig új nézők tömegeit vonzza.
Könyv gyász

Elhunyt Kéri Piroska, a Szépírók Társasága alelnöke

Az irodalom- és művelődésszervezőt, egykori könyvkiadót május 29-én, életének 69. évében érte  halál – adta hírül a Litera.hu a család közlése alapján.
Könyv ajánló

Líra Könyvhét: Beszélgetés Erdős Virággal, Király Leventével és Ann Napolitanóval

Május 29-én 16 órától Erdős Virággal beszélgetnek a Hősöm című új kötetéről, 17 órától az Ezüst madarak szerzőjét, Ann Napolitanót kérdezik, majd 18 órától Király Levente, a Nem kötelező című kötet szerkesztője mesél a frissen megjelent szöveggyűjteményről a Líra Könyv Facebook oldalán.