Könyv

Szabó Magda Abigéljét kell olvasni a karanténban a Guardian szerint

2020.05.04. 16:50
Ajánlom
A rangos angol lap a legjobb nem angol nyelvű szerző tollából származó köteteket gyűjtötte össze.

Szabó Magda regénye, amelyet a hazai olvasók már évtizedek óta imádnak csak idén jutott el az angol nyelvű közönséghez. A regényt megjelenésekor a New York Times méltatta Jane Austen és J.K.Rowling munkáihoz hasonlítva azt. Most a Guardian is felfigyelt a kötetre és a Utazz új világokba - a legjobb irodalmi fordítások című cikkében olyan szerzők mellett ajánlja, mint Balzac vagy Stefan Zweig.

9781681374031-123746.jpg

Szabó Magda: Abigél - angol kiadás, Len Rix fordítása (Fotó/Forrás: https://www.penguinrandomhouse.com/)

Szabó Magdának a 20. századi Magyarországon játszódó regényei egyet jelentenek a határok átlépésével - legyenek azok fizikaiak vagy átvitt értelműek.

Ötven évvel az első magyarországi megjelenés után, a Len Rix fordításában megjelenő Abigél magával ragadó történet a háborúról, ellenállásról, árulásról, bizalomról. A regény egy bentlakásos lányiskolában játszódik az ország német megszállása előtti hónapokban. A könyve egy lázadó felnövéstörténet és egy briliánsan szerkesztett thriller." - méltatja a Guardian a regényt. 

Az angol nyelvű kötet Len Rix angol fordító munkáját dicséri, aki otthonosan mozog a szerző életművében - Az ajtó fordításával elnyerte az Oxford Weidenfeld Translation Prize-t, 2018-ban pedig a PEN America Translation Prize-t a Katalin utcáért. A fordító, aki emellett Szerb Antal életművét is segített eljuttatni az angol olvasókhoz a magyar nyelvű sajtóban egyedül lapunknak nyilatkozott az Abigél fordításáról, kedvenc mondatairól és arról, hogyan szeretett bele már felnőttként a magyar nyelvbe.

A magyar nyelv dallamába szeretett bele Szerb Antal és Szabó Magda fordítója

Kapcsolódó

A magyar nyelv dallamába szeretett bele Szerb Antal és Szabó Magda fordítója

Az év elején a New York Times kritikusa Szabó Magda Abigéljét éltette, Jane Austen és J. K. Rowling figuráihoz hasonlítva a címszereplőt. A kötet fordítója, Len Rix nem újonc a magyar irodalomban: olyan kultikus köteteket tett elérhetővé az angol nyelvű olvasónak, mint Szerb Antal Utas és Holdvilága, a Pendragon legenda, vagy Szabótól Az ajtó. A Cambridge-ben élő fordítóval beszélgettünk.

A Guardian listájának bevezetőjében a szerző arról mesél, hogyan lopóznak be az életünkbe szinte észrevétlenül a más nyelven született alkotások. A Grimm meséktől Muminon és Asterixen át Tintinig. Mindannyiukban az a közös, hogy egy, az írott szavakon túli nyelven szólnak az olvasóikhoz. 

Ebben a valószínűtlen időszakban, amikor az egész világot átölelő kapcsolataink és hasonlóságaink nyilvánvalóbbak, mint valaha ki kell használnunk a váratlan lehetőséget, hogy új, közös olvasmányélményeket fedezzünk fel, melyek a karantén után is velünk maradnak majd"

- fogalmaz a lap.

Elsőként a Madridban élő thrilleríró, Arturo Pérez-Reverte: A Dumas-klub (The Club Dumas) című művére hívja fel a figyelmet, majd a dán szerző, Dorthe Nors: Karateütés cím kötetére. Az olasz író és aktivista Natalia Ginzburg: The Little Virtues című regényét, majd Honoré de Balzac Eugénie Grandet-je ajánlja az olvasók figyelmébe. Szabó Magda Abigéljét pedig az osztrák Stefan Zweig Csillagórákja követi. 

(via The Guardian)

Programkereső

Legnépszerűbb

Vizuál

Díjat nyert Cserhalmi György és Dunai Tamás Los Angelesben – Nézd meg közös kisfilmjüket!

Az Independent Short Awards online gáláján havi szinten díjazza a fesztiválra beküldött, hazájukban már sikerrel bemutatott alkotásokat. A véletlenszerűen kiválasztott és meghívott szakértők a nagy kitüntetésekhez hasonlóan itt is különböző kategóriákban értékelik a műveket, amikkel a világ minden tájáról lehet pályázni.
Plusz

Petőfi menedzsere – Takács Ákos a Kult50-ben

Ezreket mozgat meg, százezreket ér el. A Red Bull Pilvaker ötletes performance-ként indult, mára viszont komoly misszióvá vált, amely kreatív módon népszerűsíti a magyar irodalmat a fiatalok körében. Ötletgazdája, Takács Ákos talán maga sem gondolta az elején, hova jut majd el a kezdeményezésük.
Zenés színház

A legkiemelkedőbb művészeket díjazták a Magyar Operett Napján

Immár hagyomány, hogy a Budapesti Operettszínház Kálmán Imre születésének és Lehár Ferenc halálának évfordulóján – amit 2002 óta a Magyar Operett Napjaként tartanak számon – díjazza az évadban legjobb teljesítményt nyújtó színészeket.
Könyv

Zsigerien ismerős történetek Szöllősi Mátyás új könyvében

Feszes, izgalmas és jelenkori próza Szöllősi Mátyás új kötete, amely két elbeszélést tartalmaz. Párdarabok: az egyik kíméletlen gyomros jelenkorunk Magyarországáról. A másik viszont gyönyörű katarzis a figyelmes olvasó számára. Spoilermentes kritika.
Színház

Kováts Kriszta: Az SZFE-s fiataloknak érezniük kell: nincsenek egyedül!

Múltról és jelenről, elismerésekről, kiállásról és természetesen az SZFE ügyről is beszélgettünk Kováts Krisztával. A Jászai Mari-díjas színésznő nemrégiben vehette át – maszkban – a Pro Artis Erzsébetvárosért díjat, amit értékteremtő művészeti tevékenységéért és kimagasló alkotómunkája elismeréseként kapott.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden szerdán a Fidelio hírlevelében

Ezt olvasta már?

Könyv ajánló

Polgárnak lenni – Online könyvbemutató Kolosi Tamással és Ferenczi Borbálával

Október 28-án 18 órakor a Tények és Tanúk sorozat új kötetéről beszélget G. Tóth Ilda újságíró Kolosi Tamás Széchenyi-díjas szociológussal és Ferenczi Borbálával a Líra Könyv Facebook oldalán.
Könyv kritika

Zsigerien ismerős történetek Szöllősi Mátyás új könyvében

Feszes, izgalmas és jelenkori próza Szöllősi Mátyás új kötete, amely két elbeszélést tartalmaz. Párdarabok: az egyik kíméletlen gyomros jelenkorunk Magyarországáról. A másik viszont gyönyörű katarzis a figyelmes olvasó számára. Spoilermentes kritika.
Könyv tompa andrea

Szeressük meg a saját történetünket! – interjú Tompa Andreával

„Tompa Andrea (1971) Kolozsvárott született. Budapesten él” – olvasható a lakonikus életrajz a Haza borítóján. Ez azonban tökéletesen összefoglalja a kötet alapproblémáját. Az írónő térben és időben szabadon mozogva vizsgálja a hazatérés lehetőségét, legyen az az új otthon, Magyarország, vagy a régi, Kolozsvár, ahol már az a kérdés, hogy van-e még visszatérés.
Könyv hangoskönyv

Alföldi Róbert előadásában jelent meg Esterházy Péter Hasnyálmirigynaplója

Esterházy Péter utolsó regénye egy hónappal a halála előtt jelent meg. A fájdalmas mű most Alföldi Róbert hangján hallható.
Könyv Film

Az őszinteség nem egyenlő a szaftos részletekkel

Október elején nálunk is megjelent Woody Allen az Egyesült Államokban nagy port kavart önéletrajza Apropó nélkül címmel a Jaffa Kiadónál. A kiadó kommunikációs vezetőjét, Németh Lucát arról kérdeztük, mennyire számít ellentmondásos lépésnek egy ilyen kötet kiadása vagy akár maga a szöveg.