A csütörtökön kezdődő Lipcsei Könyvvásár rendezői az állampolgári ismeretek terjesztésével foglalkozó német állami szervezettel (Bundeszentrale für politische Bildung) együttműködve külön rendezvénysorozatot szerveztek The Years of Change 1989-1991 - Mittel-, Ost-, und Südosteuropa 30 Jahre danach (A változás évei 1989-1991 - Közép-, Kelet-, és Délkelet-Európa harminc évvel később) címmel, amelyen Magyarországról részt vesz mások mellett Dragomán György író és Tamás Gáspár Miklós filozófus, közíró.
A vásár díszvendége is térségbeli, Csehország, irodalmát az Ahoj Leipzig! (Szia Lipcse!) című rendezvénysorozaton 55 szerző közreműködésével mutatják be. Antonin Stanek cseh kulturális miniszter a 130 eseményből - felolvasások, könyvbemutatók, író-olvasó találkozók sorából - álló rendezvénysorozat megnyitóján kiemelte, hogy hazájának nagyon fontos a díszvendégnek kijáró figyelem, de még fontosabb, hogy mi történik a vásár után. Mint mondta, reméli, hogy a könyvfesztivál végeztével is megmarad a cseh irodalom iránti lelkesedés a német nyelvterületen.
A vasárnapig tartó fesztiválon 46 országból 2547 kiállító mutatkozik be, a rendezők 280-290 ezer látogatóra számítanak.
Több rangos díjat is kiosztanak, a legfontosabbként a Lipcsei Könyvdíj az Európai Megértésért nevű elismerést tartják számon, amely az idén ugyancsak kapcsolódik a rendszerváltáshoz. A szerda esti ünnepségen Masha Gessen orosz-amerikai újságírónak, írónak adták át a kitüntetést az orosz társadalom jelenkoráról és közelmúltjáról szóló, Die Zukunft ist Geschichte - Wie Russland die Freiheit gewannund wieder verlor (A jövő történelem - Így nyerte el, és veszítette el ismét a szabadságot Oroszország) című munkájáért.
A német nyelvterület legrangosabb irodalmi elismerései között tartják számon a Lipcsei Könyvvásár Díját is, amelyet három kategóriában - szépirodalmi, műfordítói és szakkönyv kategóriában - osztottak ki, csütörtökön.
A kategóriánként 20 ezer euróval (6,4 millió forint) járó díjakra 359 munkával pályáztak. A műfordítói kategóriában a jelöltek ötös listájára beválogatták Tankó Tímeát is Dragomán György Oroszlánkórus című novelláskötetének fordításáért, de az elismerést végül Eva Ruth Wemme kapta meg Gabriela Adamesteanu román szerző új kötetének - Verlorener Morgen (Elveszett holnap) címmel megjelent - fordításáért.
A Lipcsei Könyvvásár nem szigorúan szakmai esemény, mint a Frankfurti Könyvvásár, hanem az olvasóknak rendezett fesztivál,
amelyen az idén is megrendezik a Lepizig liest (Lipcse olvas) című programsorozatot. Városszerte 550 helyszínen, például buszmegállóban, templomban és szállodában tartanak felolvasásokat 3600 író és előadóművész közreműködésével.
Megrendezik a könyvfesztivál képregényszekciójából kifejlődött, Manga-Comic-Convention (MCC) nevű "alfesztivált" is. A rendezvény a lipcsei vásárvárosban ismét megtölt egy egész csarnokot, amelyben nemcsak kiállítási standokat alakítottak ki, hanem öltözőket is, mert az idén is sokan beöltöznek kedvenc képregényhősüknek.
2019-ben a Lipcsei Könyvvásár első napja egyben a Költészet Világnapja. A Lipcsei Könyvvásárra megjelenő magyar vonatkozású kötetek közül kiemelkedik az 1980 után született magyar költőgeneráció új verseit Kalász Orsolya és Peter Holland szerkesztésében német nyelven bemutató antológia, az Ez lesz az évszázad hipnózisa!. A kötet szerzői és fordítói közül többen is fellépnek a könyvvásár magyar standján és a városban zajló Lipcse olvas fesztiválon.
Március 21-én, csütörtökön délben Tandori Dezsőt megidéző „lírai közjáték”-kal indult a magyar program, később Kemény István és Monika Rinck közösen olvastak fel frissen megjelent köteteikből, majd az Y- generáció költészetét bemutató esttel zárult a kortárs lírának szentelt nyitónapi műsor.
A magyar kulturális programsorozat keretében debütál Dragomán György frissen megjelent német nyelvű novelláskötete, az Oroszlánkórus.
A nyelvek és kultúrák közötti „tér” szépségeiről és kihívásairól a ViceVERSa magyar versfordítóműhely résztvevői, Dunajcsik Mátyás, Christine Schlosser és Zilahi Anna beszélgetnek. A lipcsei magyar jelenlét záróeseménye Forgách András németül frissen megjelent kötetének bemutatója lesz március 24-én, vasárnap délután.
A 2012-ben elindított Publishing Hungary Program a magyar könyvkultúra, szépirodalom nemzetközi láthatóságát segíti elő, közvetít a hazai és nemzetközi könyves szakma képviselői között azzal a céllal, hogy a magyar könyvkiadás számára nemzetközi könyvpiacokat hódítson meg. A program keretében Magyarország évente 10-12 könyvvásáron mutatkozik be és 40-50 hazai szerzőnek szervez megjelenési lehetőséget nemzetközi fesztiválokon.
A Collegium Hungaricum Berlin (CHB) 1924 óta képviseli a magyar kultúrát és tudományt Németországban és támogatja a két ország közötti kulturális cserekapcsolatokat. A CHB a magyar külképviseletek égisze alatt működő magyar kulturális intézeti hálózat része.