Gyerekkoromban valamilyen meselemeznek mindig szólnia kellett a háttérben, ez alap volt a játékhoz, olyannyira, hogy amikor „kinőttünk” a mesékből, a tévéből vettünk fel filmeket kazettára, és azokat hallgattuk. Ezért tudom mai napig kívülről a Csillagok háborúját.
Manapság ott vannak a jobbnál jobb hangoskönyvek, de akkoriban ezek leginkább hangjátékok voltak, ami egy másik műfaj. Ráadásul nem is igazi szülő az, aki nem akarja a gyerekének megmutatni saját gyerekkorának kedvenceit. A mesék szerencsére kortalanok, most is működnek, ezért összegyűjtöttem néhány klasszikus – legalább is nekem klasszikus –, online is elérhető mese-hangjátékot.
Minden egér szereti a sajtot
Fehér vagy szürke, szürke vagy fehér – két egércsalád harcias küzdelme és a kibékítésére csak a nagy „macska” mágus képes, hogy a végén együtt énekeljék, hogy: „Nincs szebb a Földön, mint sajtban a lyuk.”
A fájós fogú oroszlán
- Szerinted mi az a miszerint?”
- Köcsögkalapot visel, sárga kalucsnit és frakkot csokornyakkendővel. Utálom a csokornyakkendőt. És ez a csokornyakkendős miszerint, hazudott, sőt hazudozott!
- Szerinted mi az a miszerint?
- Mi lenne? Egy kötőszó!
- Szitakötőszó
Lázár Ervin klasszikusát nem tudtuk annyiszor meghallgatni, hogy ne guruljunk a nevetéstől. Dr Zirr-Zurr nem csak az agyarak és fogak szakértője, ha nem a beletörött agyvelőké is.
Óz, a nagy varázsló
Ez az a változat, ahol Dorka kutyája, Toto is beszél és nagyon vicces (nem mellékesen az akkor még igen ifjú Kaszás Gergő hangján), a Nyugati boszorkány pedig műszaki hiba esetén lökhajtásos biciklivel közlekedik. Egészen fantasztikus szereposztással.
Mesék borogatás közben
Mese a mesében, hogy lemenjen a láz és elviselhető legyen a hideg vizes borogatás, természetesen három fiúval, sárkánnyal, elvarázsolt békával, szoboremberrel és „jó tett helyében jót várj”-jal.
A kis herceg
Mit is lehetne írni Saint-Exupéry klasszikusáról? Elég annyit, hogy az írót Gábor Miklós szólaltatja meg.
Alice Csodaországban
A délutáni alvások egészen különös és csodás álmokra képesek, egyszer csak egy estélyi ruhás nyúl áll az öreg körtefa alatt, aki azon aggódik, hogy elkésik és beborsozza a Bors Hercegnő és ha követjük a fehér nyulat, egészen furcsa kalandokba kerülhetünk. A hangjáték Lewis Carroll meseregényét Kosztolányi Dezső fordítása alapján készült, Alice – Domján Edit.
Alice Tükörországban
„Humpty Dumpty ült a falon,
Kényelmesen ült ő nagyon.
De a nagybaj megesett.
Humpty Dumpty leesett.
Hiába a király lova,
Hiába a sok katona,
Nem tudták őt összerakni soha, soha.”
Fejléckép: Humpty Dumbty légballon (Fotó: Tom Burgess/Pixaby)

hírlevél








