Színház

Ezek Shakespeare legjobb szonettjei

2017.06.23. 15:35
Ajánlom
Az angol Bárd 75. szonettjét (az „Az vagy nekem, mi testnek a kenyér...” kezdetűt) valószínűleg mindenki fejből tudja idézni, hiszen a legtöbb magyar iskolában ezt kell megtanulni. De vajon tényleg ez a legszebb, vagy az embereknek egészen mások a kedvencei a 154, egytől egyig gyönyörű vers közül?

Egy kifejezetten az online szavazásokra specializálódott site, a Ranker.com nem reprezentatív felmérése szerint a rajongók leginkább Shakespeare 18. szonettjéért vannak oda. Ez az, amit a film után a Madách Színház színpadán is megtekinthető Szerelmes Shakespeare (amelyről itt írtunk korábban) sztorija szerint Will szerelmének, Violának ír, miután a mű elején még kínlódott a verssel, majd a lány szépségének hatására (és barátja, Christopher Marlowe hathatós közreműködésével) készre csiszolja.

Szerelmes Shakespeare: a mozi után a Madách színpadán

Kapcsolódó

Szerelmes Shakespeare: a mozi után a Madách színpadán

Az 1999-ben bemutatott, hét Oscar-díjas film színpadi verziójának alkotói megtartottak mindent, ami az eredetiben jó volt, és további ragyogó ötletekkel örvendeztetik meg a közönséget.

Szabó T. Anna

Szabó T. Anna (Fotó/Forrás: Mohos Angéla / Madách színház)

„Mondjam: társad, másod a nyári nap?

Te nyugodtabb vagy, s az nem oly üde,

hisz a május méz-bimbaira vad

szél csap, s túl rövid a nyár bérlete;

az ég szeme néha gyújtva ragyog,

s arany arca máskor túlfátyolos;

s mind válik a széptől a szép, ahogy

rútítja rendre vagy vakon a rossz.

De a te örök nyarad nem fakul

s nem veszíti szépséged birtokát;

ne mondja Halál, hogy rád árnya hull:

örök dalokban nősz időkön át.

Míg él ember szeme s lélegzete

mindaddig él versem, s élsz benne te.”

(Szabó Lőrinc fordítása)

A szavazók második kedvenc szonettje a 130., amely elsőre sokkal kevésbé tűnik romantikusnak, sőt mintha kifejezetten a 18. szonett ellentettje lenne. Abban a költő azt mondja, kedvese szépsége túltesz a természeten is, ebben ellenben eleinte éppen azt sorolja, hogy az imádott hölgy szeme, ajka, keble, haja nem hasonlítható a természet szépségeihez. Csakhogy (ahogy az a Shakespeare-szonettek szinte mindegyikében) az utolsó két sorban jön a csattanó, amelyben a szerző akkora bókot helyezett el, ami sokkal többet ér napnál, ragyogó korallnál vagy fehér hónál.

„Úrnőm szeme nem nap, sehogyse; rőt

ajkánál a rőt koráll ragyogóbb.

Fehér a hó? Az ő keble sötét.

Drót a haj? A haja fekete drót.

Láttam rózsát, fehéret s pirosat,

de az ő arcán bizony sohase;

s némely párfőm gyönyöre csábosabb,

mint amilyen úrnőm lehelete.

Szívesen hallgatom – de tudom, a

muzsikaszó sokkal zengzetesebb;

istennőt járni nem láttam soha –

az én úrnőm a földön jár, ha megy;

mégis ér annyit nekem, mint akit

hazug hasonlat mennyekbe röpít.”

(Szabó Lőrinc fordítása)

A Ranker szavazásában a harmadik helyen jelenleg a 29. szonett áll. Ebben a költő sokkal tovább megy a kedves külsejére vonatkozó bókoknál, és olyan sorsfordító eseményként jellemzi találkozásukat, ami miatt most már bármilyen szörnyűség történhet vele, ő nem cserélne senkivel, hiszen ismerhette.

„Ha, vesztve nép és Szerencse kegyét,

árvultan sírok kivert voltomon,

és zaklatlak, hiába, süket Ég,

s nézem magam és sorsom átkozom,

s irigylem a reménykedőbbeket,

Különbeket és tapsoltabbakat,

ezt, mert többet tud, azt, mert verse szebb,

s fő-kéjem öröme is szikra csak:

akkor, magam már-már megvetve, rád

gondolok – s lelkem (mint a hajnali

pacsirta, mely a föld árnyain át

kitör) az ég kapuit zengeti;

mert édes emléked is annyit ér,

Hogy balsorsom sem adnám trónokért.”

(Szabó Lőrinc fordítása)

A teljes ranglista ide kattintva tekinthető meg, az összes szonettet pedig online is el tudjuk olvasni az Országos Széchényi Könyvtár elektronikus könyvtárában. Aki pedig arra kíváncsi, milyenek Shakespeare szonettjei egy kortárs költőnő és műfordító, Szabó T. Anna fordításában (erről korábban itt írtunk), annak június 26-án ott a helye a Madách Színház Szerelmünk, Shakespeare fesztiváljának szonettestjén, ahol Hegedűs D. Géza rendezésében a Színház- és Filmművészeti Egyetem hallgatói adják elő az újrafordított költeményeket.

A nő, ha Shakespeare

Kapcsolódó

A nő, ha Shakespeare

A neves költő, műfordító, a tavaly a Facebookon nagyot robbant (később A nő meg a férfi – ha negyven címmel kötetben is megjelent) #verslavina elindítója több szerepben is feltűnik a Madách Színház július 16-ig tartó Szerelmünk, Shakespeare fesztiválján. Szabó T. Annát a Szerelmes Shakespeare lefordításáról és az angol bárd szonettjeinek magyarra ültetéséről is kérdeztük.

További részletek ide kattintva találhatók.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Legolvasottabb

Jazz/World

Világsztárok, hajnalig tartó jammelések – így ünnepel az 5. JazzFest Budapest

Június 27. és július 2. között rendezik meg az 5. JazzFest Budapestet. A fesztivál díszvendége Dél-Korea lesz. A műfaj legjobb hazai zenészei mellett számos nemzetközi sztár lép fel, valamint tisztelegnek a száz éve született Miles Davis és John Coltrane előtt is.
Könyv

Beleolvasó – Grecsó Krisztián: Ott maradtok egymásnak

A mindennapok apróbb-nagyobb számvetésein egyszerre túl és innen a hétköznapok megbékélései és megalkuvásai közötti területet térképezik fel Grecsó Krisztián versei. Olvass bele a kötetbe!
Vizuál

A fekete múlt – izgalmas kávétörténeti kiállítás nyílt a Kazinczy utcában

A március 4-én megnyílt Fő a kávé című kiállítás a kávézás kultúr-, technikatörténeti és gasztronómiai különlegességeit tárja elénk. A tárlatot kávéillatú programok, meglepetésvendégek, koncertek, workshopok, tárlatvezetések és múzeumpedagógiai foglalkozások kísérik.
Könyv

Krasznahorkai László és Bereményi Géza munkásságát ünneplik a Tavaszi Margón

Bereményi Géza és Krasznahorkai László művei mellett a legfrissebb vers- és prózamegjelenésekkel találkozhatnak az irodalomrajongók a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon április 9. és 11. között.
Klasszikus

Bachtól napjainkig – Ötszáz év legszebb húsvéti zenéi

Talán csak karácsony ünnepéhez kapcsolódik gazdagabb zenei örökség, mint a húsvéthoz: egyszerre az elmélyülés és Krisztus feltámadásának ünneplése, de a tavasz beköszöntét is jelzi. Most a klasszikusok mellett pár igazi ritkaságot is az olvasó figyelmébe ajánlunk.

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Színház hír

Megjelent a dráMÁzat ötödik kötete

Megjelent a dráMÁzat V. című drámakötet, a nagyváradi Szigligeti Színház és a székelyudvarhelyi Tomcsa Sándor Színház kiadásában. Ezzel egyidőben ki is írták az új pályázatot, amelyre június 3-ig várják a műveket.
Színház ajánló

Szlovákia vezető művészszínháza mutatja be Kerékgyártó István darabját

A Zsolnai Városi Színház március 28-án mutatja be Kerékgyártó István Skorpió című tragikomédiáját szlovák nyelven. Villáminterjú a szerzővel.
Színház hír

Ismét lesz nemzetiségi JELEN/LÉT fesztivál a Nemzetiben

Március 14. és 22. között rendezik meg a Magyarországi Nemzetiségi Színházak JELEN/LÉT fesztiválját a Nemzeti Színházban. A fesztiválon a nézők évről évre szerb, bolgár, horvát, cigány, görög, örmény, szlovák és német előadásokat láthatnak.
Színház hír

Március 13-án kezdődik a SZÍN-TÁR Fesztivál Kecskeméten

A Színművészeti Egyetemek Találkozója (SZÍN-TÁR ) évről évre lehetőséget teremt arra, hogy a jövő színészei és színházi alkotói bemutatkozzanak a közönség és a szakma előtt, miközben a fesztivál a párbeszéd, a tapasztalatcsere és a közös gondolkodás fóruma is.
Színház hír

Balla Eszter nyerte a 2026. évi Tompos Kátya-díjat

A Tompos Kátya Alapítvány ünnepélyes emlékkoncert keretében, március 2-án a Budapest Kongresszusi Központban adta át a Tompos Kátya nevét viselő díjat. Az alapítvány kuratóriuma Balla Esztert választotta az idei elismerésre.