Színház

Mit írt volna Shakespeare, ha magyarul írt volna?

2017.06.15. 14:30
Ajánlom
Nádasdy Ádám szereplésével június 14-én este megkezdődött a Madách Színház Szerelmünk, Shakespeare fesztiváljának Az én Shakespeare-em címmel szervezett beszélgetéssorozata. Az elsősorban bravúros Shakespeare-fordításairól híres nyelvész, műfordító előadásán ezúttal is szórakozva tanulhattunk.

Az én Shakespeare-em programja során tizenhárom Shakespeare-szakértő, tudós, rendező, színész mesél az angol Bárdhoz fűződő viszonyáról. A beszélgetéseket a legtöbb esetben Bálint András, Bárdos András, Takács Bence és Veiszer Alinda vezeti, Nádasdy azonban azon kivételek közé tartozott, akik nem beszélgetni akarnak Shakespeare-ről, hanem előadást tartani róla. A fordító segítőtársa mindebben Dunai Tamás színművész volt, aki többször játszott már Shakespeare-t a színpadon.

Nádasdy Ádám, Dunai Tamás

Nádasdy Ádám, Dunai Tamás (Fotó/Forrás: Madách Színház)

Nádasdy tulajdonképpen egy műfordítói szemináriumot tartott, azaz műfordítói szempontból vette végig egyik Shakespeare-fordítása, a Lear király egyes jeleneteit, „büfészerűen válogatva a legizgalmasabb részekből”. A szóban forgó jeleneteket Dunai Tamással közösen elő is adták, sőt egy alkalommal, mivel háromszereplős volt a részlet, egy nézőt is bevontak a játékba.

A fordító az elején leszögezte, hogy az angol és a magyar nyelv teljesen más (a magyarban sokkal hosszabbak a szavak, ezért mi nem vagyunk rászorulva, hogy többször is elismételjük ugyanazt, csak másként, hogy kijöjjön a sor, a szótag, ahogy azt Shakespeare tette), ezért ő nem is annyira lefordította a Lear királyt, hiszen több mindent kihagyott, hanem inkább végigvette, hogy „mit írt volna Shakespeare, ha magyarul írt volna”.

Nádasdy azt is elmesélte, hogy fordításában alapvetően kerülte a régies elemeket, mivel Shakespeare maga sem használt a saját korához viszonyítva régiesnek számító szavakat, fordulatokat, sőt: nagy nyelvújító volt. A műfordító kitért ugyanakkor arra is, hogy bizonyos egyensúlyt kell találni, hiszen túl modern sem lehet a szöveg. „Ha túl régies, elvész a lendülete, ha túl mai, elveszti a hitelességét” – fogalmazott Nádasdy.

Ezt mind Shakespeare-nek köszönhetjük

Kapcsolódó

Ezt mind Shakespeare-nek köszönhetjük

Nem csak az angol, a magyar nyelv is szegényebb lenne minden idők legnagyobb drámaírója és egyik legnagyobb nyelvújítója nélkül. Biztos nem tudta, hogy ezek a kifejezések mind tőle származnak!

A fordító ezenkívül bevallotta egy „csínyét” is, amelynek köszönhetően megtudhattuk, mi is az a dinamikus ekvivalencia. Mai szemmel nézve ugyanis nem érezte elég abszurdnak az „én meg majd délben fekszem le aludni” fordulatot, ahogy az Shakespeare-nél szerepelt, ezért az „én meg majd éjjel napozok” szavakat adta a magát bolondnak tettető Edgar szájába, azaz a megfelelő hatás elérése érdekében megváltoztatta az eredeti szöveget.

Nádasdy Ádám, Szirtes Tamás, Dunai Tamás

Nádasdy Ádám, Szirtes Tamás, Dunai Tamás (Fotó/Forrás: Madách Színház)

Az ilyen és ehhez hasonló szakmai titkok persze nagyon izgalmasak voltak, de önmagában csak hallgatni is lenyűgöző volt Nádasdy Dunai Tamás által előadott szövegét. Az olyan sorok, mint például „a beszéd itt kevés, a hang ügyetlen”, a „nem tudom kitenni a szívemet a számra” vagy a „rongyos ruhán át meglátszik a bűn: / de prém és bunda mindent eltakar” mindennél ékesebben árulkodtak arról, miért is Nádasdy Ádám napjaink egyik legnagyobb magyar műfordítója.

A fordítási, nyelvi tanulságok mellett pedig a jelenetek előadásából az is kiderült, hogy Nádasdy maga is jó színész lenne (azt, hogy remek előadó, már eddig is tudtuk), illetve hogy a Lear egyes részleteinek kronologikus eljátszása is elegendő arra, hogy felidézze a tragédia megrendítő és felemelő voltát, azaz kisebb fajta katarzist hozzon.

Nádasdy Ádámmal legközelebb a Szerelmünk, Shakespeare fesztivál június 18-án tartandó Költő- és dalversenyen találkozhatunk, Az én Shakespeare-em sorozat következő előadója pedig június 15-én Kállay Géza Shakespeare-kutató lesz.

A program további vendégeiről és a pontos dátumokról itt tájékozódhat.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Legolvasottabb

Vizuál

15 sor film: Csongor és Tünde

A Fidelio 15 sor-rovatát azért hoztuk létre, hogy mindenről beszámoljunk, ami kultúra, és érdemes tudni róla. A következő rövid írás a Csongor és Tünde animációs filmről szól. 15 sor film.
Könyv

„Megszerettem a főszereplőmet” – Csabai László a Lírástudók vendége

Sokadszor tér vissza a népszerű nyomozó, Szindbád-Schiffer, aki ezúttal Amerikába érkezik, ahol countryénekes lesz. Ennek apropóján hívtuk meg podcastunkba Csabai Lászlót, aki Grisnik Petra faggatott – nem csak a könyvről.
Jazz/World

Hajdu Klára: „A jazz egy nagy játszótér”

Az általában viccesen említett 15 percnyi hírnév tárta előtte szélesre a jazz kapuját. Ám a kapun túl már saját tehetsége, kitartása segítette tovább. Hajdu Klára zenekart vezet, éneklést tanít, és néha elgondolkodik azon, hogyan tolja minél messzebb magától a mobiltelefont.
Vizuál

Koltai Lajos és Rudolf Péter veheti át a Savaria Filmszemle életműdíját

A 12. Savaria Filmszemlére minden korábbinál több nevezés érkezett, a vetítések mellett könyvbemutatóval, szakmai beszélgetésekkel, valamint Törőcsik Mari hagyatékából összeállított kiállítással is várják az érdeklődőket. 
Klasszikus

Nakarjakov és Pletnyov érkezik a Müpába április 25-én – különleges koncertélmény a Concerto Budapesttel

Glinka Valse-Fantasie című műve, Mihail Pletnyov trombitaversenye és a zeneszerző személyes emlékeiből építkező 14 zenekari képe szerepel a Concerto Budapest április 25-i koncertjén a Müpában. A hangverseny különlegessége, hogy két magyarországi bemutató is elhangzik: Pletnyov műveit ő maga vezényli, a virtuóz trombitaverseny szólistája az orosz világsztár, Szergej Nakarjakov lesz.

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Színház ajánló

9 kihagyhatatlan előadás az idei MITEM kínálatából

20 ország 27 társulatának 30 előadása látható a 12. Madách Imre Nemzetközi Színházi Találkozón, azaz a MITEM-en. A nemzetközi fesztivál, amelynek helyszíne a Nemzeti Színház, április 25-én kezdődik, és egy hónapon át tart.
Színház ajánló

Idén nyáron újra életre kel a színház a hegyek között – vár a Visegrádi Nyári Színház!

Július 27. és augusztus 1. között ismét megnyitja kapuit a Visegrádi Nyári Színház, amely idén is rengeteg izgalmas programmal, színházi előadásokkal, előadói estekkel és gyerekprogramokkal várja a közönséget.
Színház hír

Shrek, krimikomédia, kortárs ősbemutató – évadot hirdetett a József Attila Színház

Öt nagyszabású bemutatóval és izgalmas tervekkel készül a József Attila Színház a 2025/2026-os évadban. Különleges helyet kap az évadban a József Attila drámapályázat egyik díjazott műve, a Nem én kiáltok, amely fiatal alkotók közreműködésével, a színház tehetséggondozó küldetésének jegyében születik meg.
Színház ajánló

Még háromszor látható A vágy villamosa Budaörsön

Blanche DuBois még három alkalommal kér bebocsátást a húga, Stella otthonába és életébe a Budaörsi Latinovits Színházban. Tennessee Williams klasszikusa, az Ördög Tamás által rendezett A vágy villamosa – amit a 2024. februári bemutató óta közel háromezren láttak – május 30-án búcsúzik Budaörstől.
Színház interjú

Orosz Csenge: „Szomjazom az instrukciókat, és bírom a kritikát”

Orosz Csenge az idei évadban az eddigi lánykarakterek után eljátszhatta élete első asszonyszerepét, amihez orosz nyelvleckéket vett. Az Újszínház színésznőjével fontos szakmai pillanatokról, többszöri mély vízbe ugrásról, a gyerekelőadások kihívásairól és furcsa honvágyáról is beszélgettünk.