Színház

Shakespeare Gyulán 3.

2009.07.13. 14:08
Ajánlom
Minden kornak, nemzetnek, rendezőnek, kritikusnak, színháztörténésznek megvan a maga Shakespeare-je. Ez a Shakespeare és Kelet-Európa című konferencia nagy, bár nem túl eredeti tanulsága.

A családias légkörben zajló tanácskozás hat előadója, beszéljen a közelmúlt vagy a jelen előadásairól, Lengyelországról, Magyarországról,  Romániáról vagy Oroszországról, mind egy fogalmat jár körbe Shakespeare drámái kapcsán: a (nemzeti) identitáskeresést.

Koltai Tamás a 70-es és 80-as évek emblematikus előadásait idézi Kaposvárról, Szolnokról, amelyekben színház- és köztörténeti momentumok összekapcsolódnak: az Ahogy tetszik ardennes-i erdője és benne az elvtársak, az Athéni Timon előszobája és a létező szocializmus színpadra transzponált valósága, a Hamletben a börtön és a manipuláció, a Szellem mint Polonius szüleménye, A velencei kalmár betiltott mivolta. (Mai, formátumos egyéniségeket nélkülöző korunkban nem meglepő, hogy a ritka kivételektől eltekintve leegyszerűsödnek az olvasatok. Koltai szerint Richárdok helyett ma csupán Ricsik vannak, Darvay Nagy Adrienne szerint viszont a Claudiusok korát éljük.) Politikai allúzióktól és metaforáktól nem volt mentes a lengyel színház sem, bizonyítja Andrzej Zurowski - de ez azok után, hogy Wyspianski Hamlet-esszéjében a darab esszenciájának magát Lengyelországot nevezi, Grotowski szegény színházának első megnyilvánulása egy Hamlet volt, vagy Jan Kott, aki kortársunkra talált Shakespeare-ben, a politika nagy mechanizmusát adja kulcsként az olvasó/színháznéző kezébe, egyáltalán nem meglepő.

Boszorkányshow és pszichothriller áll annak a skálának a két szélső értékén, amin a kelet-európai/magyar Macbethek elhelyezhetők. Kiss Csaba szerint ennek a hatalomhoz fűződő viszonyunk az oka, az például, hogy nincs kritika, fenntartás nélkül elfogadott uralkodó e tájon, mert megválasztásukat, tűnjenek bármilyen makulátlannak is, paranoid módon, sandán szemléljük. Kissnek a címszereplő figurájához a megfejtést Dosztojevszkij és a Bűn és bűnhődés adja: a folyamatos önelemzés, az, hogy tudja, rosszat tesz, de úgy érzi, a tettek révén túljut a rosszon. Ehhez a gondolatmenethez csatlakozik Bocsárdi László, aki egy román kritikus kollégáját idézve arról beszél, Shakespeare-nél nincs negatív figura, mert mindegyik kvázi-negatív alak a saját erkölcsi normája szerint értelmezi magát, van tehát mögötte egy szilárd értékrend. Amit nem tudnak elkerülni, az az útelágazás, ahol viszont nem tudnak ellenállni a kísértésnek, saját életveszélyes énjüknek. Bocsárdi, aki hét, az egyik pillanatban profanitásában, a másikban fenségében megrendítő Shakespeare-rendezésen van túl, a fő problémának, gondolatnak - és ahogy mondja, az előadásmozaikok összeállnak bennem egyetlen képpé - azt tekinti, hogy a női princípium kihalt, a férfi viszont elnőiesedett.

Nem haszontalan a konferencia, sőt!, ám nagyon hamar borzasztó unalmassá válnak a beszélő fejek, legyen bármilyen vicces vagy meghökkentő az anekdota. Csak szó, szó, szó... pedig az előadások vizualitása legalább annyi kérdést vet föl, mint az "üzenet", esetleg épp az indokol vagy segíti a megértést (vö: gondolat és forma összeillősége). Így nem alakulhat ki dialógus, de még a kommunikáció alapja, a valóságra vonatkozó közös ismeret is hiányzik. Az okok természetesen objektívek: többen vannak-vagyunk a hallgatóságban, akik életkorukból adódóak bizonyos előadásokat kizárólag fotókról, fekete-fehér tévéfelvételekről ismernek, a földrajzi-fizikai korlátokról nem is beszélve.

Maria Shevtsova az egyetlen, aki fotókkal illusztrálja előadását Lev Dogyin második, 2008-ban készült (!) Shakespeare-rendezéséről, a Lóvátett lovagokról, az előadásról, amiben az öregeké a szerelem, a fiatalok pedig nem tudják, hogyan kell szeretni. Rajongása Dogyin színháza iránt magával ragadó, ami nem véletlen, hiszen hét évig közelről követte a társulat munkáját.

Az előadás elemzése mellett Shevtsova kérdéseket is feltesz: milyen fordítást használjon a rendező, a szöveg hogyan segíti vagy épp gátolja az előadás sikerét (nyilván azokon a vidékeken vetődik fel a kérdés, ahol több fordítás is egzisztál - Bocsárdi meséli, hogy Romániában a rendezők gond nélkül ollózzák össze a különböző fordításokból az előadások szövegét), külföldi vendégjátékokon mennyiben múlhat a siker a feliratok megfelelő színvonalán és adekvát stílusán, különösen akkor, ha a közönség számára ismeretlen a nyelv, amikor még azt sem tudjuk eldönteni, vajon "klasszikus" nyelvet használnak vagy nagyon mait, egy bizonyos szlengben szólnak vagy hétköznapin. Shakespeare-fordításokban nem dúskálunk, így az első gond felénk ritkábban jelentkezik. A másodikra viszont Gyulán remek példa volt a Korsunovas rendezte Rómeó és Júlia, ahol a feliratozásra tippem szerint Szász Károly időtállónak semmiképp nem nevezhető magyarítását használták. Még szerencse, hogy az előadás volt olyan átütő erejű, hogy a feliratra nem kellett figyelni.

Nemzeti darabjainkat - többnyire olvasatlanul - foggal-körömmel, tűzzel-vassal védő önjelölt purifikátoraink figyelmébe ajánlom a kutató asszony egy másik, Shakespeare kapcsán felvetett gondolatát: a britek képtelenségét a drámaszövegtől való eltávolodásra - bár épp Shakespeare-nél mit tekintsünk hiteles drámaszövegnek... -, amelynek eredménye az, hogy az érdekfeszítő Shakespeare-előadások mind külföldön születnek, ahol nem kötnek a tabuk. Sajnos Maria Shevtsova prezentációjának értékéből jelentősen levont az, ahogyan egy korlátolt vidéki nagymama szellemi szintjén nyilatkozott a Shakespeare-t illető elvárásairól, arról, hogy Nagy-Britanniában csúnya, kegyetlen előadások születnek, mert a színpadon ugyanazt lehet látni, mint a színházon kívül az utcán, hogy már Shakespeare nem szerepel az iskolai tananyagban, ellentétben Mark Ravenhill-lel meg Sarah Kane-nel. Honfitársa, a színikritikus Ian Herbert szinte semmiben nem értett vele egyet. Érdekes lenne őket vitatkozni hallani, vagy tényleg fiatal színházcsinálókat hallani az ő Shakespeare-ükről. (Csak azok lehetőleg ne a Plucked Pigeon Productions nevű truppból kerüljenek ki, mert az ő zavaros potpourrijuk agresszív dilettantizmusuk mellett csak a mélységes sekélységre ad iskolapéldát.)

Persze, nem kell direkt politikusra rendezni egyetlen Shakespeare-darabot sem, lehet Csehovon, Becketten, Dosztojevszkijen keresztül olvasni, a lényeg mindössze annyi, hogy a gondolathoz társított forma adekvát legyen, hogy ezek egységét lássuk-érezzük a színpadon. Igen, a nagy dolgok mindig nagyon egyszerűek.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Legolvasottabb

Színház

15 sor színház: Büszkeség és balítélet

Abban a szerencsés helyzetben vagyunk, hogy rengeteg kultúrát fogyasztunk nap mint nap, kár, hogy élményeinknek csupán töredékét oszthatjuk meg olvasóinkkal. A következő rövid írás a Vígszínház Büszkeség és balítélet című előadásáról szól. 15 sor színház.
Vizuál

Peter Lindbergh képeivel érkezik a Budapest Fotófesztivál

Országos premierrel indítja programsorozatát a Budapest Fotófesztivál – Magyarországon először a Műcsarnokban láthatók a legendás német divatfotográfus, Peter Lindbergh ikonikus alkotásai.
Vizuál

Újabb Mijazaki-klasszikus jön a mozikba

Folytatódik az ADS Service Ghibli-sorozata, amely során Mijazaki Hajao újabb remekműve kerül nagyvászonra: az 1989-es A Kiki – A boszorkányfutár április 3-tól lesz látható a magyar mozikban.
Klasszikus

Minden, amit a Máté-passióról tudni kell

A zenetörténet két talán legismertebb passiója – a János- és a Máté-passió – Johann Sebastian Bach nevéhez fűződik, utóbbit az idei Bartók Tavaszon is hallhatja a közönség. Most elárulunk néhány érdekességet róla!
Zenés színház

Horváth István a Magyar Állami Operaház kamaraénekese lett

A népszerű tenort a március 23-i Bánk bán-előadás tapsrendje alatt érte a meglepetésszerű bejelentés: a következő szezonban a Magyar Állami Operaház legnagyobb címét viselheti.

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Színház ajánló

Görbe tükröt tart a társadalomnak a Fat Pig című előadás

Balázs Andreával a címszerepben májustól a RaM-ArT Színházban látható újra a Fat Pig című előadás, amely a mai sikerorientált, tökéletességhajszoló, külsőségekre építő társadalmunk és kapcsolataink szatírája
Színház kritika

15 sor színház: Büszkeség és balítélet

Abban a szerencsés helyzetben vagyunk, hogy rengeteg kultúrát fogyasztunk nap mint nap, kár, hogy élményeinknek csupán töredékét oszthatjuk meg olvasóinkkal. A következő rövid írás a Vígszínház Büszkeség és balítélet című előadásáról szól. 15 sor színház.
Színház hír

Az emberség kellékei – jótékonysági árverést hirdet a Radnóti Színház

Ikonikus színházi kellékek kerülnek kalapács alá Az emberség kellékei című jótékonysági online aukciót során. A szervező Radnóti Színház sikeres előadásaihoz köthető kellékeit árverezi el. Az aukció március 24–31. között zajlik.
Színház hír

Március 24-én búcsúztatják Csombor Terézt

Februárban elhunyt színművészétől, Csombor Teréztől búcsúzik a Kecskeméti Katona József Nemzeti Színház. Március 24-én, hétfőn a nagyszínház előcsarnokában tartják a megemlékezést, az esemény nyilvános a sajtó és a nagyközönség előtt is.
Színház ajánló

Meghirdette teljes évadát a Pintér Béla és Társulata

A társulat a 2024/2025-ös évadot június 27-én zárja, de addig még számos előadás várja a nézőket, mind az Átriumban, mind pedig a Szkéné Színházban.