Bonecz Ervin, a projekt létrehozója és vezetője elmondta, hogy eddig 18 kőszínház és az ország egyik legnépszerűbb fesztiválja, a Szegedi Szabadtéri Játékok is csatlakozott a kezdeményezéshez. Az elmúlt évadban 28 alkalommal játszottak jelnyelvi tolmácsolással színházi előadást, és ez nemzetközi viszonylatban is nagyon jó eredmény. Arra törekedtek, hogy a jelnyelven tolmácsolt előadások különböző műfajúak legyenek, így a hallássérültek is lehetőséget kaptak a választásra. Több alkalommal is volt operett, musical - köztük Molnár Ferenc klasszikusa, A doktor úr -, bűnügyi komédia, s természetesen a Nemzeti Színház Szent Johanna előadásával a súlyos dráma is szerepelt a kínálatban.
Az előadások közül külön említést érdemel a Centrál Színház gyerekeknek szóló előadása, A Hang-villa titka, melyet Simon Kornél kifejezetten a siket gyerekek igényei szerint rendezett át. A színész-rendező élményeiről, a tolmácsokkal való közös munkájáról ide kattintva olvashatnak.) A könnyebb megértés és követhetőség miatt kivételesen két jelnyelvi tolmács jelelte az előadást, akiket a rendező belerendezett a darabba. Ezáltal a gyerekek számára tökéletesen érthetővé és követhetővé vált a történet. A siker akkora volt, hogy az őszi után közkívánatra tavasszal egy újabb előadást kellett tartani.
A másik különlegességét a Vígszínház Billy világa című előadása jelentette a Pesti Színházban: ez azért rendkívüli a projekt életében, mert a színmű főszereplője egy siket. A darab leplezetlen őszinteséggel beszél a siketségről, identitásukról, a halló-siket viszonyról. Az előadás jelnyelven tolmácsolt bemutatójára december 27-én került sor, melyet havonta egy alkalommal lehetett akadálymentesítve megtekinteni.
A színházi jelnyelvi tolmácsolás egy speciális műfaj, melyben a tolmácsnak szinte színészi vénával kell rendelkeznie ahhoz, hogy az előadást száz százalékban, a siketek részéről joggal elvárható módon tudja átadni. Mivel ezt eddig itthon nem oktatatták és nem létezett rá semmilyen képzés, ezért tavaly októberben a 90 decibel Project a British Council és a Brit Nagykövetség támogatásával elindította színházi jelnyelvi tolmácsképzését. Ebben egy londoni intézmény volt a partner, melynek nemzetközileg elismert jelnyelvi tolmácsa és siket mentora adta át tudását a magyar tolmácsoknak. A képzésnek köszönhetően már minden előadáson képzett tolmácsok jelelnek, akiknek nem mindennapi munkáját a halló közönség is észrevette és nagyra értékeli.
Az idei nyár sem múlik el úgy, hogy legalább egyszer ne legyen akadálymentes előadás. Augusztus 3-án este 9-kor a Szegedi Szabadtéri Játékokon a Mária című musicalt mutatják be jelnyelvi tolmácsolással. A szervezők bíznak benne, hogy a tavalyi évhez hasonlóan az idén is sok siket fog ellátogatni az előadásra. 2011-ben a Szegedi Szabadtéri Játékok már együttműködött a kezdeményezéssel, akkor Az ember tragédiáját tolmácsolták jelnyelven, az előadáson közel 100 siket vett részt. Videónk az akkori sajtótájékoztatón készült, és azt mutatja be, hogyan jelelik Madách sorait.
A következő évad terveiről Bonecz Ervin elmondta, hogy már elkezdték egyeztetni a színházakkal a jövő évadot, hogy a tervezett bemutatók közül mely előadások lennének jelnyelven tolmácsolva. Terveik szerint átlagban négy-öt előadást terveznek színházanként. Az már biztos, hogy a jelelt előadások 2012/2013-as évada október 13-án indul a tatabányai Jászai Mari Színházban A dzsungel könyve előadásával.
A projektvezető szeretné a színházi jelnyelvi tolmácsok munkáját magas szinten elfogadtatni és elismertté tenni. Ennek érdekében a nyár folyamán a színházi szervezetek bevonásával megalapításják Az évad színházi jelnyelvi tolmácsa díjat, melyet egy háromtagú, siketekből álló zsűri fog odaítélni az általuk legjobbnak tartott tolmácsnak. Természetesen lesz közönségdíj is, melyben nemcsak a legtöbb szavazatot kapott tolmács részesül, hanem rajta keresztül az a színház is, ahol jelnyelven tolmácsolt. A díj megalapításáról a későbbiekben részletesen beszámolunk, melynek közönségdíját a Fidelio ajánlja fel.