Színház

Szemtelen Shakespeare-fordítások

2017.06.06. 11:02
Ajánlom
Nádasdy Ádám – akivel a Madách Színház június 9. és július 16. között megrendezendő Szerelmünk, Shakespeare fesztiválján is találkozhatunk – Shakespeare legismertebb mai magyar fordítója. Összeszedtük, hogyan vélekedik saját munkásságáról, és mit gondol Shakespeare-fordításairól.

A tucatnyi Shakespeare-drámát lefordító nyelvész és műfordító volt az, aki a Hamlet újramagyarításával sokakat felbosszantott, hiszen „elvette” tőlük az olyan, addig szentnek és sérthetetlennek gondolt szállóigéket, mint a „gyarlóság, asszony a neved!”vagy az „a parázna, vérnősző barom”, hogy a mai fül számára sokkal ismerősebb és a mai ész számára sokkal egyszerűbben felfogható mondatokkal cserélje ki őket („a jellemhiba másik neve: nő!”; „a vérfertőző, szemérmetlen állat!”).

Nádasdy

Nádasdy (Fotó/Forrás: Szerelmünk Shakespeare)

Nádasdy nemrégiben a Színház folyóiratnak adott interjúban elmesélte, hogy annak idején mestere, Ruttkay Kálmán leszidta, amiért könnyített a nehéz szövegeken. Ő azonban úgy gondolja, sokkal nagyobb kihívás úgy végigülni a Hamletet, hogy a könnyebben érthető, egyszerűbb szöveg miatt minden egyes szót értünk, hiszen a régies mondatoknál gyakran „kikapcsolunk”. 

Talán paradoxonnak hangzik, de azt gondolom, nehezíteni kell a közönség sorsát azzal, hogy muszáj legyen megértenie, amit lát”

– nyilatkozta a fordító a lapnak.

Nádasdy ezenkívül egyetért azzal a megállapítással is, hogy a műfordítások „romlandóak”, így időről időre újra kell fordítani, „renoválni” kell őket. „Húsz, harminc vagy ötven év múlva az én fordításaim helyett is mások jönnek majd, másokat fognak játszani. De ez minden nyelven így van” – mondta Nádasdy Ádám a KönyvesBlognak. A műfordító ugyanakkor egyáltalán nem akar mindent kényszeresen átírni modern nyelvezetre: úgy véli, folyton szlalomozni kell az új és a régi között.

Nádasdy legutóbb a Katona József Színház idén április 22-én Jól szól magyarul? címmel szervezett drámafordítói konferenciáján beszélt a témáról. Itt elmondta, hogy valóban gyakran felmerül a(z újra)fordításaival kapcsolatban, hogy meddig lehet még elmenni, és hogy ő maga is úgy érzi, hogy egyre inkább elszemtelenedik.

A régi fordítók forognak a sírjukban, illetve csontujjukat ránk emelik”

– fogalmaz viccesen a lent látható videóban.

A konferencián Nádasdy azt is elmondta, hogy igazából nem is modernizáció az, amit csinál, hiszen a stílus gyakran megmarad régiesnek, hanem lokalizáció: azaz a mai magyar közönség számára is élővé és érthetővé teszi a szöveget. A fordító előadása során műhelyébe is betekintést engedett a közönségnek, és legutóbbi munkája, a IV. Henrik példáján szemléltette módszerét.

Az Örkény Színházban ősszel bemutatandó felújított előadásban Nádasdy több helyen is lényegesen leegyszerűsítette a terhelt, nehéz szöveget,

például nem fordított le minden rangot, címet és korabeli elnevezést, csak egyet-kettőt tartott meg. A fordító szerint bárki megnézheti a korábbi, filológiailag pontos fordításokat, így számára már elérhetővé vált a szabadabb műfordítás luxusa.

Nádasdy ehhez hasonlóan nyelvtanilag is sokat egyszerűsített, és kigyomlálta például a kétszeres tagadásokat. „Erős kosztümtelenítés történik a színházban az elmúlt negyven-ötven évben.

Se pénz, se igény nincs már a korhű jelmezekre és díszletekre – azt megcsinálja Hollywood”

– mondta a fordító a konferencián, és azt is hozzátette, hogy ő ugyanezt valósítja meg, csak a nyelvben. „Levettem néhány réteget Falstaff kosztümjéből. Ezáltal valóban csökkent a térfogata, de talán így jobban látjuk az ő szellemi testalkatát” – zárta előadását Nádasdy Ádám.

Nádasdy lesz az első vendége a Szerelmünk, Shakespeare fesztivál Az én Shakespeare-em című programsorozatának, amelynek keretében június 14-én, 19.30-tól Dunai Tamás beszélget vele. A beszélgetést követően Peter Brook Hamlet című filmjét nézhetjük meg angol nyelven, magyar felirattal.

További részleteket ide kattintva tudhat meg a fesztiválról.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Legolvasottabb

Könyv

„Megszerettem a főszereplőmet” – Csabai László a Lírástudók vendége

Sokadszor tér vissza a népszerű nyomozó, Szindbád-Schiffer, aki ezúttal Amerikába érkezik, ahol countryénekes lesz. Ennek apropóján hívtuk meg podcastunkba Csabai Lászlót, aki Grisnik Petra faggatott – nem csak a könyvről.
Zenés színház

Elhunyt Szűcs Márta

A kiváló koloratúrszopránt, akit hazai sikerei mellett a nemzetközi operaélet is nagyra tartott, elsősorban a bel canto operák főszerepeinek megformálásáért, hetvenkét éves korában érte a halál.
Vizuál

Koltai Lajos és Rudolf Péter veheti át a Savaria Filmszemle életműdíját

A 12. Savaria Filmszemlére minden korábbinál több nevezés érkezett, a vetítések mellett könyvbemutatóval, szakmai beszélgetésekkel, valamint Törőcsik Mari hagyatékából összeállított kiállítással is várják az érdeklődőket. 
Jazz/World

Hajdu Klára: „A jazz egy nagy játszótér”

Az általában viccesen említett 15 percnyi hírnév tárta előtte szélesre a jazz kapuját. Ám a kapun túl már saját tehetsége, kitartása segítette tovább. Hajdu Klára zenekart vezet, éneklést tanít, és néha elgondolkodik azon, hogyan tolja minél messzebb magától a mobiltelefont.
Zenés színház

Fiatal tehetségekkel érkezik a Jégvarázs musical idén ősszel a Madách Színházba

A Madách Színház nyilvánosságra hozta a 2025 szeptemberében debütáló Jégvarázs musical szereposztását és alkotócsapatát. Az előadás rendezője a színház igazgatója, Szirtes Tamás.

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Színház interjú

L. Nagy Attila: „A kezdeti csikóságomból lekopott a felesleg”

L. Nagy Attila két alkalommal már koreográfusként is kipróbálhatta magát, jelenleg pedig egy olyan munkában vesz részt, amely talán anyaszínháza életében is mérföldkő. A fiatal bábszínészt többek között a Kár, hogy anyádat nem hoztuk el... című, 18+-os vásári bábrevü próbafolyamatáról kérdeztük.
Színház interjú

Szarvas Balázs: „Egy produkció csakis együtt, közös munkával jöhet létre”

Kevesen vannak olyanok, akik ismerik a színházat „hátulról”, miközben a reflektorfényben állnak. Az egyikük Szarvas Balázs, aki amellett, hogy az Újszínház színésze, rendezőasszisztensként is dolgozik a teátrumban. Hogyan vezetett útja a Paulay Ede utcába, miként tud a kettős feladatnak megfelelni – ezekről beszélgettünk vele.
Színház ajánló

9 kihagyhatatlan előadás az idei MITEM kínálatából

20 ország 27 társulatának 30 előadása látható a 12. Madách Imre Nemzetközi Színházi Találkozón, azaz a MITEM-en. A nemzetközi fesztivál, amelynek helyszíne a Nemzeti Színház, április 25-én kezdődik, és egy hónapon át tart.
Színház ajánló

Idén nyáron újra életre kel a színház a hegyek között – vár a Visegrádi Nyári Színház!

Július 27. és augusztus 1. között ismét megnyitja kapuit a Visegrádi Nyári Színház, amely idén is rengeteg izgalmas programmal, színházi előadásokkal, előadói estekkel és gyerekprogramokkal várja a közönséget.
Színház hír

Shrek, krimikomédia, kortárs ősbemutató – évadot hirdetett a József Attila Színház

Öt nagyszabású bemutatóval és izgalmas tervekkel készül a József Attila Színház a 2025/2026-os évadban. Különleges helyet kap az évadban a József Attila drámapályázat egyik díjazott műve, a Nem én kiáltok, amely fiatal alkotók közreműködésével, a színház tehetséggondozó küldetésének jegyében születik meg.