Zenés színház

Életre kelt varázslat a kölni dóm árnyékában

2021.12.30. 17:25
Ajánlom
Bár a pandémia világszerte komoly kihívások elé állítja a kulturális élet szereplőit, a Budapesti Operettszínház produkciója, a Szépség és a Szörnyeteg immár tíz éve tér vissza Németországba, hogy elkápráztassa a közönséget. A december 17-i és 18-i kölni előadást mi is megnéztük.

Szinte zsúfolásig telt az ünnepi díszekbe öltöztetett Musical Dome a karácsony előtti hétvégén, ahol a folyamatos szigorítások ellenére zavartalanul játszhatott a társulat. Míg sorra érkeztek a hírek arról, hogy a járványhelyzet miatt darabokat és turnékat állítanak le, a Dome-ban a legszigorúbb intézkedéseket vezették be a zárás megelőzésére: a színház hátsó részében kötelező volt a maszkhasználat és a fellépőket naponta tesztelték.

IMG-d446948e50ca5cace111f94a9694ebe4-V-173032.jpg

A 10 éves jubileumra készült plakátot Kölnben adta át a BB Promotion igazgatója (Fotó/Forrás: Pentaton Koncert- és Művészügynökség)

A közönséget is igyekeztek óvni, védettségi igazolvánnyal lehetett belépni az épületbe, és a nézőtéren Magyarországhoz hasonlóan felvették a maszkokat. Csak a kijutás volt kicsit bonyolultabb, ugyanis a ruhatár elhelyezkedése miatt gyakorlatilag elkerülhetetlen volt a tömeg feltorlódása.

A bejutás viszont gördülékenyen zajlott, köszönhetően a többajtós beengedésnek. Mindezek persze csak szükséges technikai szabályok, hiszen a csoda a színpadon zajlott. A Musical Dome grandiózus tere azt a hatást kelti, mintha a néző egy mozi óriási vetítővászna előtt ülne, ahol minden a látványt szolgálja. És ez az előadás bővelkedik is látványos technikai elemekben.

Nick Riching fényei egyszerre idézik meg a Disney-mesék világát és emelik el a történetet a valóság talajáról. Ebből a légies álomképből válik ki a rajzfilmből már jól ismert könyv képe, és az előzményeket elmesélő árnyjáték, melyet a német közönség lelkesen fogadott. Mint ahogy az első jelenetben feltűnő szereplőket is.

„A magyar társulat németje kerek és lendületes”

– írta a kölni premier után a Kölner Stadt-Anzeiger, megjegyezve, hogy a darabot a hét vendégjáték alatt több mint 160 ezer ember látta.

A lap által említett kerek és lendületes kiejtéshez pedig elengedhetetlen egy jó korrepetitor. Martin Harbauer meg is tett mindent azért, hogy a színpadon semmi probléma ne legyen. Munkamódszere abban áll, hogy nem a szavak helyes kiejtését tanítja meg, hanem a hangzókra helyezi a hangsúlyt, így a színész ennek ismeretében gyakorlatilag már bármilyen szót ki tud már mondani. Persze, ennek sikerét magyar emberként nehéz megítélni, hiszen nem anyanyelvi beszélőként kevésbé érzékeljük az akcentust, és az sem feltétlenül tűnik fel, ha valaki véletlenül téveszt.

disney-die-schoene-und-das-biest-foto-04-credit-stefan-malzkorn-173837.jpg

A Szépség és a Szörnyeteg szereplőgárdája (Fotó/Forrás: Stefan Malzkorn / BB Promotion)

Ezeket csupán a közönség reakciójából lehetne leszűrni, azonban ők mindkét este hálásan köszönték meg a színpadi élményt, talán nem is sejtve, hogy mekkora munka van abban, hogy valaki egy számára ismeretlen nyelven játsszon.

„Itt Németországban nem fontos az embereknek, hogy ki vagy, őket a teljesítmény érdekli”

– mondta el a Fideliónak Magócs Ottó.

Külön izgalom, hogy a társulatban nem mindenki beszél németül. Széles Flórának, a 18-i esti előadás Belle-jének ráadásul különösen rendhagyó volt ez a németországi sorozat, hiszen amellett, hogy egy másik nyelven kellett megszólalnia, ez volt élete első külföldi turnéja.

viber_kep_2021-12-19_13-04-09-265-173030.jpg

Széles Flóra először játszik németül Belle-t (Fotó/Forrás: Pentaton Koncert- és Művészügynökség)

„Az elején nem tudtam elképzelni, hogy hogyan fogom megcsinálni” – mesélte Flóra. „Aztán ahogy tanultam a szöveget, visszajött az a jóleső érzés, ami még diákkoromban megvolt. Rájöttem, hogy mennyire hiányzott nekem ez a fajta tanulás, és a folyamat, hogy valamit elsajátítok” – mondta, hozzátéve, hogy olyan volt számára ez, mint a hegedülés: gyakorolt és egyszer csak arra eszmélt, hogy már nem néz bele a kottába.

A koncentrációban az is sokat segített, hogy a turnén csak az adott darabra kellett figyelniük, míg az anyaszínházban több előadásban is helyt kell állniuk. Persze, Németországban is folyamatos a munka, hiszen amikor nem szólista szerepben tűnnek fel, a közreműködők az ensemblét erősítik. Flóra például a 18-i délutáni előadáson ecetként debütált a vacsora-jelenetben.

Ahogyan a színészek megmutatkoznak kisebb karakterek bőrében, úgy az ensemble tagjai is lehetőséget kapnak arra, hogy nagyobb szerepekben is színpadra lépjenek.

Szabó Dóra például a kezdetek óta tagja a csapatnak. „Már az első turnéra meg kellett tanulnom Babette-et, de akkor még nem került rám sor.

Két évvel később viszont – pontosan emlékszem a dátumra: 2012. december 23-a volt – eljátszhattam ezt a szívemnek kedves szerepet. Életem egyik legszebb karácsonyi ajándéka volt”

– mesélte. Dórát a magyar közönség is láthatta már, hiszen kétszer az Operettszínházban is színpadra állt tollseprűként. Azt is elárulta, szívből reméli, hogy lesz még rá lehetősége.

„Aminek a legjobban örültem az az, hogy a családom is láthatott végre. Nagyon jó, de teljesen más érzés volt magyarul játszani. Németországban másokon nevetnek a nézők, bizonyos jelenetek máshogy működnek, más a »ritmusuk«. Viszont az is érdekes, hogy városonként is mennyire eltérő a közönség, akárhová megyünk, nagyjából mindig tudjuk, hogy mire számítsunk”.

Nemcsak városonként, előadásonként is nagyon más volt az előadás fogadtatása. 17-én egy hűvösebb, nehezebben reagáló nézősereg ült be a nézőtérre, ám az emberek hamar feloldódtak és a tapsrendnél egy emberként álltak fel. 18-án viszont már a darab elején érezhető volt a felszabadultság, ami aztán egészen a fináléig kitartott.

„Szoktuk mondani, hogy a közönség szeretete kézzelfogható, és ez Németországban különösen így van” – tette hozzá Dóra.

disney-die-schoene-und-das-biest-foto-06-credit-stefan-malzkorn-173728.jpg

Jelenet A Szépség és a Szörnyetegből (Fotó/Forrás: Stefan Malzkorn / BB Promotion)

A másik Babette-nek, Ábrahám Gabriellának sem ismeretlen a szólista szerep, mert bár eredetileg valóban az ensemble tagjaként csatlakozott a Budapesti Operettszínházhoz, alig fél évvel később már megtalálták kisebb-nagyobb megszólalások. A Szépség és a Szörnyetegbe az ősbemutatóhoz képest hat hónappal később került be, beugrással lett lett az egyik Libuska, ami a mai napig az egyik nagy kedvence.

„Hamar megérkeztek az életembe a nagyobb feladatok is, először Babette, aztán a komód, ami nagyon érdekes, mert két ellentétes figuráról van szó. Babette nem beszél olyan sokat, viszont vibráló személyiség. Azt hiszem, én pont a két karakter keveréke vagyok” – mondta el Gabriella, filmrajongóként két ismert alkotással kötve össze a tollseprűt:

„Babette olyan, mint a Forrest Gumpban a kis pihe: folyton mozgásban van, míg Madame de La Grand Bouch (a magyar előadásban Madame de la Nagy Komód vagy Madame de la Nagy Böhöm) a jelmeze miatt statikusabb, ám szövegeivel és jelenlétével nemességet árasztó úri dámaként a Pygmalion átalakult Elizája.”

Fekete-Kovács Veronika is jó pár szerepet tudhat már maga mögött az Operettszínházban. Belle-ként azonban a német közönség láthatta elsőként, és nagy vágya, hogy egyszer a Magyarországon is bemutatkozhasson ebben a szerepben. Belle mellett Madame Pottine-ként (magyarul Teamama, illetve Kannamama) is láthatta a kölni közönség, és bár utóbbi szerepébe állt be előbb, a címszereplővel jobban tud azonosulni.

„A különbséget inkább abban látom, hogy Belle esetében sokkal több közös kapcsolódási pontot találok magammal, amit beépíthetek a karakterbe. Teamamával még csak ismerkedem, tehát ott leginkább csak arra tudok támaszkodni, amit egy ilyen »tyúkanyú« típusú figuráról elképzelek.” – mondta Veronika, aki azt is elárulta, hogy a gyönyörű jelmezek néha megdolgoztatják az öltöztetőket egy-egy gyorsöltözésnél.

„Néhány jelenet az új változatban kikerült a darabból, így az öltözések is gyorsabbak. De nem a gyönyörű sárga ruha felvétele a »legveszélyesebb«, hanem a finálé, mert ott nagyon kevés időnk van átöltözni – két öltöztető és egy fodrász segít, miközben én cipőt váltok és leveszem a kiegészítőket.”

disney-die-schoene-und-das-biest-foto-07-credit-stefan-malzkorn-173729.jpg

Jenes Kitti A Szépség és a Szörnyeteg Belle-jeként egy korábbi turné-előadásban (Fotó/Forrás: Stefan Malzkorn / BB Promotion)

Az egyik legrutinosabb közreműködő a darabban Magócs Ottó, aki 1997 óta turnézik német nyelvterületen, A Szépség és a Szörnyetegben Gastonként és D’Arque-kal kezdte, utóbbinak az új változatban kisebb szerep jutott. Szép lassan pedig bekúszott az életébe Herr von Unruh (Perc úr vagy Mister Ketyegi).

„Több szerepet tudni egyszerre nem egy nagy varázslat, de van egy nagy titka: lehet, hogy furcsán hangzik, de hagynod kell, hogy a szád kimondja a mondatokat”

– mesélte a színész, aki a német szövegtanulást talán még könnyebbnek is tartja, mintha magyarul tenné. „Magyarul az ember egy óriási képhalmazt kerít a szöveg köré, és a tanulásba a képzeletét is bevonja, ez a németnél kevésbé érvényesül. Ráadásul kétfajta színész van, az egyik betűről betűre megtanulja, amit mondania kell, a másik pedig köti bizonyos dolgokhoz – mozdulathoz, tárgyakhoz, díszlethez.”

Az előadás egyik legnépszerűbb karaktere Lumière (vagyis Lángőr vagy Monsieur Kanóc), akinek alakját Bálint Ádám már több mint hétszázszor öltötte magára, túlnyomó részt német előadásokban. Ez Kölnben sem volt másképp, szinte nem volt olyan pillanat, hogy gesztusaival, poénjaival ne csalt volna mosolyt a közönség arcára. A humoros figura a németországi előadás kötöttebb rendszerében látszólag jobban érvényesül, ennek titkát pedig Ádám a fegyelmezettségben látja.

disney-die-schoene-und-das-biest-foto-05-credit-thommy-mardo-174318.jpg

Jelenet A Szépség és a Szörnyetegből (Fotó/Forrás: Thommy Mardo / BB Promotion)

„Otthon estéről estére kitalálunk egy-egy új poént, vagy szóban is reagálunk az aktuális helyzetekre, ami itt a német nyelv miatt nehezebben megy. Egyszóval szabadabban mozgunk a magyar előadásban” – avatott be a színész a két változat közti különbségbe, hozzátéve, hogy

a kinti darab esetében viszont belekerülhettek helyspecifikus poénok is. „Van benne egy vicc, ami egy helyi slágerre reflektál, és amikor elhangzik a »nincs puszi, van puszi«, akkor azonosítják ezzel a dallal.”

A szerep hagyománya, hogy a karakter általában enyhe francia akcentussal beszél, hiszen ő a „legfranciább francia” ebben a történetben, így Ádámnak nemcsak a német szöveget kellett elsajátítania, hanem az ahhoz leginkább passzoló kiejtést is.

A német mondatokba szőtt francia szövegek viszont megkönnyítették a dolgát, hiszen – bár régóta nem használta már, de – jól beszéli a nyelvet, így, ha improvizálni kell, van mihez nyúlnia.

IMG-7568-173035.jpg

Barkóczi Sándor átalakulása Szörnyeteggé a 2021-es turné kölni állomásán (Fotó/Forrás: Pentaton Koncert- és Művészügynökség)

Márpedig az elmúlt tíz év bővelkedett vicces helyzetekben, sőt előfordult, hogy a színész véletlenül magyarul szólalt meg a színpadon, vagy Tassilo (Csorbi vagy Csészi) helyett Madame Pottine mondta el, hogy egy lány van a kastélyban.

A jelenet valószínűleg nem okozott fennakadást, hiszen a 17-i és 18-i előadás nézőit elnézve a kis teáscsésze közönségkedvenc, minden megmozdulása tapsot érdemelt. Tíz év távlatából pedig furcsa belegondolni, hogy a turnék kezdete óta felnőtt egy Tassilo-generáció.

A Szépség és a Szörnyeteg turné a Pentaton Koncert- és Művészügynökség szervezésében valósul meg, az előadást közel 800 alkalommal játszották már német nyelven. Böhm György rendezését Németországon kívül Ausztriában, Svájcban és Luxemburgban láthatta a közönség.

A fotók felhasználása engedélyköteles!

Fejléckép: jelenet az előadásból (fotó: Stefan Malzkorn / BB Promotion)

Programkereső

Legolvasottabb

Könyv

„Esterházy Péter túl fogja élni a könyveket” - Kemény István köszöntője az Esterházy Péter és Gitta Könyvtár megnyitóján

Az Evangélikus Országos Gyűjtemény legújabb ékessége, a mintegy 12 ezer kötetet számláló új könyvtár január 24-től látogatható előzetes regisztráció után. Az avató ünnepségen személyes hangú beszédet mondott Kemény István író is, aki elsőként a Fidelio olvasóival osztotta meg írását.
Vizuál

Ingyenes animációs filmekkel készül a Nemzeti Filmintézet a magyar kultúra napjára

Az ünnepi válogatásban olyan legendás alkotások is szerepelnek, mint Dargay Attila Lúdas Matyija, de különleges rövidfilmek is láthatóak lesznek a FILMIO kínálatában.
Klasszikus

A megérinthető zene - Megnyílt a Magyar Zene Háza

Tíz éves tartalmi és műszaki tervezés, majd építkezés után nyílt meg szombaton a Magyar Zene Háza. A zenei beavató intézmény koncertekkel, interaktív kiállítással, zenei kreatív térrel és zenepedagógiai foglakozásokkal várja a nagyközönséget. 
Színház

Tragikusan fiatalon elhunyt Mokány Csaba színművész

Negyvenhárom éves korában elhunyt Mokány Csaba füleki származású színész, rendező adta hírül a Komáromi Jókai Színház facebook oldala. "Isten veled, Csabi! Emléked megőrizzük!" - búcsúznak tőle kollégái.
Klasszikus

Főszerepben a Barenboim-család

A világhírű zongoraművész-karmester, Daniel Barenboim és hegedűművész fia, Michael ad koncertet január 26-án a Müpában. A műsoron Mozart-szonáták szerepelnek.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Zenés színház hír

A rokokó erotikája – Veszedelmes viszonyok a Budapesti Operettszínházban

Ősbemutatóra készül január 28-án és 29-én a Budapesti Operettszínház: a Choderlos de Laclos regénye nyomán készülő Veszedelmes viszonyok Kovács Adrián zenéjével és Kiss Csaba rendezésében kerül színre.
Zenés színház gyász

59 éves korában elhunyt Rafael Rojas tenor

A mexikói operaénekes több évadon át a Stefano Poda-féle Otellóban énekelt címszerepet a Magyar Állami Operaházban, ezt megelőzően pedig a Simándy100 gálát mentette meg a beugrásával Jonas Kaufmann helyett. Halálhírét az Opera közölte.
Zenés színház ajánló

Egy halálraítélt utolsó percei – Újra műsoron Jake Heggie operája, a Ments meg, Uram!

Mindössze egyetlen élő előadást ért meg a járványhelyzet miatt az Opera tavalyi kortárs bemutatója. Január 21-től ismét a közönség elé kerül Jake Heggie-nek az azonos című film története alapján készült operája, a Ments meg, Uram!
Zenés színház interjú

„Akkor is mosolyogni kell, amikor valami fáj” – interjú Széles Flórával

A mosoly országa Mi hercegnője után Széles Flóra egy kultikus mű, a Veszedelmes viszonyok Tourvelnéjeként debütál a Budapesti Operettszínházban. A zenedráma ősbemutatóként kerül színre a teátrumban, a két előadás közti párhuzamokról, szerelemről és az új bemutató különleges technikai megoldásairól beszélgettünk.
Zenés színház gyász

71 évesen elhunyt Maria Ewing operaénekes

1997-ben vonult vissza a színpadtól, de önálló esteken később is fellépet. Január 9-én, 71 éves korában hunyt el detroiti otthonában – számolt be róla a BBC.